• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    VANEK
    VANEK --- ---
    CURDLED: zastává v zastupitelstvu funkci uvolněného předsedy finančního výboru, čili dostane od obce fulltime plat.
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    NICOLLETTE: nemohla byste sem dat celou vetu, aby byl jasny kontext?
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    ahoj,

    nevíte, co by v angličtině odpovídalo pro: uvolněný předseda
    ?
    MICANA
    MICANA --- ---
    GOBERS: Děkuju, to bude ono.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MICANA: Je to Réserve opérationnelle - jeden ze dvou druhu rezervistu.
    MICANA
    MICANA --- ---
    Francouzštináři pls - mám tu nějakého generála, který má za hodností (r), takhle v závorce. Nevíte, jestli to znamená "ve výslužbě", jak jsem si vydedukovala? (podle wiki by to asi sedělo, jenom tohle psaní neznám)
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    MAKROUSEK: Ledví je super (tzv. "inspirovaný překlad" :)), ale vůbec to není třeba tak hrotit, zas tak šílený jazykový anachronismus to není.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    VANEK: Prave. Mne taky dosla fantazie jako ze uplne.
    VANEK
    VANEK --- ---
    MAKROUSEK: Darebáci toho nejbezohlednějšího ledví. (ještě by to chtělo doladit synonyma, ale moc mi to nejde)
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    ješte me napadlo "šelmy proradné do morku kosti"
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    VANEK: A dal?
    VANEK
    VANEK --- ---
    Rozhodně "ledví".
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    to by nespis chtelo neco archaickeho, s velkou nadsazkou - bezectní lotři nejhrubsiho zrna, gauneři zlolajní
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    MAKROUSEK: Něco jako bezohledný ničema, mizera bez charakteru.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    Taky bych poprosil. "Cads of the most unscrupulous kidney" cesky z vety:

    It is a standing insult to sportsmen to have to play under a rule which assumes that players intend to trip, hack and push their opponents, and to behave like cads of the most unscrupulous kidney. The lines marking a penalty area are a disgrace to the playing fields of a public school.

    Zde: http://gottfriedfuchs.blogspot.cz/2014/12/cads-of-most-unscrupulous-kidney.html
    BEBEBE
    BEBEBE --- ---
    JULIANNE:
    BANSHEE: Díky, rozhodně. Tohle byla jen taková první verze narychlo, když jsem pak díky Julianne pochopila to „change“, tak mi to secvaklo celý, jen jsem to sem už nepsala.
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    BANSHEE: BEBEBE: To vztahuje. Na překlad druhé půlky souvětí jsem se jí předtím ani nepodívala, jen se vyjádřila k otázce (ne)chybějícího slova.
    Tak úplně: "Když se změní selekční tlaky působící na populaci, mutace v jejím genofondu mohou získat adaptivní výhodu, kterou postrádaly v předešlém prostředí."
    BANSHEE
    BANSHEE --- ---
    BEBEBE: No, hlavně mi připadá, že celé to souvětí vztahuješ k úplně chybnému podmětu;)
    BEBEBE
    BEBEBE --- ---
    JULIANNE: (btw díky i za to „selekční tlaky“, to zní rozhodně líp, než selektivní síly.)
    BEBEBE
    BEBEBE --- ---
    JULIANNE: Ježiš no jo! Díky! Já to rozebírala a zkoušela s každým slovem, jen change jsem nějak obešla. Super.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam