• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    https://wiki.upol.cz/upwiki/Anal%C3%BDza_trhu
    Velikost trhu stanovujeme několika způsoby. Například určením počtu klientů na vzorek populace 1:10, 1:100, 1:10000000. Dalším možností je vyjmenování potenciálních licenčních partnerů (jednotky, maximálně desítky potencionálních zájemců). Tyto můžeme vyhledat například ve volně přístupných patentových databázích UPV, WIPO nebo placených zdrojích (PatentBase, ..). V případě velmi malého vzorku možných zájemců (počet koncových uživatelů může být velký, od každý až po …), tj. potencionálních výrobců je vhodné je kontaktovat ihned na začátku a v případě nezájmu ukončit podporu danému řešení. Někdy mají zákazníci specifické potřeby než se rozhodnou a pak je zde velmi žádoucí fáze Proof-of-concept případně možnost založení spin-off firmy pro dotažená nápadu do vyššího stupně TRL.
    (Tohle za mě hovoří spíš proti "velikosti trhu". Ale ekonom nejsem.)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Spíš hodnota trhu?
    Každopádně - ptej se ekonomů. :)
    MICANA
    MICANA --- ---
    IDLE: pravděpodobně to bude obšlehnuté z téhle statistiky: https://www.fep-fee.eu/European-Book-Publishing-Statistics-2022 : "The total annual sales revenue of book publishers of the EU and the EEA in 2022 was approximately € 23.9 billion, according to the survey conducted by FEP. This represents a small increase from 2021 (23.6), the result of mixed outcomes across countries. The largest markets in terms of publishers’ turnover were Germany, the UK, France, Italy and Spain. Total market value is estimated at 36-38 billion €."

    Já bych potřebovala pokud možno termín, v tom textu není moc na okecávky místo. "Velikost trhu se odhaduje na XXX miliard eur" se mi moc nezdá, ale nejsem ekonom.
    IDLE
    IDLE --- ---
    MICANA: Není to velikost trhu?
    MICANA
    MICANA --- ---
    Prosím vás, co asi tak znamená ve spojení "more than 575,000 published titles every year and a market of around EUR 40 billion" ten "market of around EUR 40 billion". Kontext: jde o krátký publicistický text o evropském nakladatelském průmyslu (v textu se pak tahle statistika dál nerozebírá, už se tam jen velebí spíše neekonomické přínosy oboru veřejnému Blahu)

    Googlení prozrazuje, že těch 40 miliard je hodnota, která se uvádí pro "market value" celé nakladatelské branže. Já úplně tu ekonomickou terminologii netento, používá se u celých sektorů výraz "tržní hodnota"?
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Tady withdrawal syndrome jako odvykací stav/syndrom.

    Glosář pojmů - drogy-info.cz
    https://www.drogy-info.cz/publikace/glosar/?g=198

    Popř.
    Abstinenční syndrom – WikiSkripta
    https://www.wikiskripta.eu/w/Abstinen%C4%8Dn%C3%AD_syndrom

    Odvykací stav u závislosti na alkoholu a jeho léčba – WikiSkripta
    https://www.wikiskripta.eu/w/Odvykac%C3%AD_stav_u_z%C3%A1vislosti_na_alkoholu_a_jeho_l%C3%A9%C4%8Dba

    Největší informační zdroj pro lékaře - proLékaře.cz | proLékaře.cz
    https://www.prolekare.cz/tema/zavislosti/detail/lecba-zavislosti-na-opioidech-akutni-odvykaci-stav-7987

    Tady mají krásné české protrahované neakutní abstinenční příznaky. :D
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Lidi, kontext!

    Předpokládám, že jde o nějaké dlouhodobé/vleklé/chronické abstinenční příznaky (vs nějaké akutní abstinenční příznaky), ale úplně se mi nedaří něco takového česky najít.

    Post-acute-withdrawal syndrome - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Post-acute-withdrawal_syndrome
    Např.
    For some individuals, these withdrawal symptoms are short-lived and make a full recovery, for others a protracted withdrawal syndrome may occur with withdrawal symptoms persisting for months or years.

    Zeptal bych se třeba místních doktorů/doktorek popř. lidí ze sociálních služeb, kteří pracují s drogově závislými.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    HELA: Konext? Vytahuje se co odkud?
    HELA
    HELA --- ---
    Prosím, jaký je správný český termín pro "protracted withdrawal"? Jestli teda nějaký je. Dekuju.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    VANEK: Ja mam kamarada, ten je clenem nejakeho extra super klubu, to znamena, ze dokaze morseovkou konverzovat 60 slovy za minutu. Ja to vnimam jenom jako sum, on si tim takhle povida.
    XBAHNO
    XBAHNO --- ---
    VANEK: Sorry za minutu, obojí je za minutu, moje chyba. 100 znaků za minutu je trochu svižnější provoz. Jinak obsahem zprávy jsou jen volací znaky a report, tedy cca 15 znaků max.
    VANEK
    VANEK --- ---
    XBAHNO: Moment, a 100 zn/s dešifrovali jak?
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    XBAHNO: Krásný, díky za vhled. :)
    XBAHNO
    XBAHNO --- ---
    SPIKE411: Z pohledu radioamatéra cajk, rychlodávač se používal při spojeních odrazem od meteorické stopy - ta totiž odráží rádiové vlny, ale jen desítky až stovky milisekund. Takže se připravila zpráva, ta se v intervalech posílala rychlostí 1000-2000 znaků za sekundu a na druhý straně se to nahrávalo na magnetofon a když zrovna letěl šutr, obsluha si to nahraný zpomalila na 100-120znaků/sekunda, přijala, upravila svojí odpověd a jela ona. Takový dost éterický druh provozu, dneska to jedeme počítačema, ale ta historie je krásná.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SPIKE411: V NDK.cz jediný výskyt v Amatérském radiu 1964, ale za mě dobrý.
    LEMONADECLOUDS
    LEMONADECLOUDS --- ---
    SPIKE411: Ale třeba morse dávač nebo hlasový dávač už to najde, na stránkách věnovaných amatérským radiostanicím apod.
    Jenom teď teda nechápu, jak jsem to mohla hned na první stránce výsledků přehlídnout.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Je fakt, že další výskyty výrazu rychlodávač jsem na českém webu zběžným googlením nenašel, takže to působí trochu podezřele.

    Další tip - zeptat se v nějaké místní vojenské diskusi, popř. jestli je tu něco víc zaměřeného na spojařinu…
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Obecně VHÚ je asi dobrý tip na dotazy z podobného okruhu. :)
    LEMONADECLOUDS
    LEMONADECLOUDS --- ---
    SPIKE411: Ty jo, to byl fofr. Morse rychlodávač it is.
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    (Zadal jsem burst encoder do Googlu, všiml jsem si, že jeden z prvních odkazů vede na VHÚ, byla to anglická verze článku, našel jsem přepínač na českou verzi…)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam