• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    KYOSUKE
    KYOSUKE --- ---
    OCTOPUSS: Já podobně škrábu dodnes. :-) Byť tedy obsah je poněkud jiný. :-D
    OCTOPUSS
    OCTOPUSS --- ---
    Evidentni vtip. Pismo paty tridy zakladky.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    KORESSAK: A co mě fascinuje, že ten vůl se ani nedrží jednoho, byť třeba špatného, tvaru, on je schopnej napsat "byt" a "v bitě" v jednom odstavci, au :D
    KORESSAK
    KORESSAK --- ---
    KYOSUKE: kristova noho, tak tomu se rika pravopis.
    KYOSUKE
    KYOSUKE --- ---
    http://www.mik.cz/fun/byt.jpg

    Lacrimate, amici. :)
    VENDETA
    VENDETA --- ---
    doufám že to není moc offtopic - včera v Blesku článek o tom,
    že 2 bratři tak vykrmili svého labradora, že jim soud nařídil
    odtučňovací kúru pro pejska za 100.000,--.
    A jak na to reagovali???
    To právě popisuje následující poslední věta toho článku
    kterou doopravdy nemůžu(eme) pochopit -
    jde mě o to, na koho se chystají dát žalobu -
    na své rodiče, nebo na rodiče které vykrmují své děti.
    Fakt divně zkonstuovaná věta - njn, Blesk;)

    David a Dereck nyní chystají žalobu na rodiče, kteří špatnou výživou způsobili obezitu svých dětí.
    LYREL
    LYREL --- ---
    Ahoj,
    mám prosbičku. Máme ve vystoupení dialog, který potřebujeme hodit do nějakého moravského dialektu. Úplně nejlíp co nejblíž Brnu, ale spíš na jih než na sever. Kamarád, co to napsal, to má v takovém divném patvaru valašska a slovácka. Prosím prosím...ozvěte se mi někdo do pošty, pošlu vám ten kus scénáře.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    KINGFISHER: Krkoloměji? :D

    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    Ať už byly naše předchozí příspěvky jakkoliv offtopic, poštou mi ASHRAK zaslal zajímavý rozbor, který k tématu patří. Byla by proto škoda, kdybych si jej nechal jen pro sebe. Se svolením ASHRAKa jej cituji:

    nejspíš jde o to, že imperativ "budiž" se užívá jaksi častěji a i ve funkci jiných slovních druhů, třeba jako částice - místo "ano" lze použít "budiž" (které vlastně vzniklo z "buď" plus přípojné částice "-ž", ale protože by se to špatně vyslovovalo, tak je tam vkladné "i".). u ostatních jde pouze o přidání té částice, která má jakýsi zesilovací význam.
    podle mě, ale je to jen můj osobní názor, nikdy jsem se tím hlouběji nezabýval, je původ už kdesi ve staroslověnštině, protože třeba i ruština má podobnou částici "же": "то же самое; тот же; где же находимся?", podobně v češtině: kde že to jsme? cože jsi to říkal?... a u některých slov to prostě splynulo: jděmež, podívejmež se... ale jak říkám, tohle je můj názor a vůbec by nebylo od věci napsat do jazykové poradny o vyjádření.
    RABBIT
    RABBIT --- ---
    Dana Kuchtová (SZ)
    VytisknoutPoslat e-mailem14:00 | 2.5.2006



    www.aktualne.cz o Kuchtové - nejen ministryně, ale i lídryně :

    44 let
    První místopředsedkyně Strany zelených a lídryně Strany zelených v Jihočeském kraji.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: moje rovněž. ať rozhodne sám, co je off
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK: Pravda, za offtopic se omlouvám. Nechť správce vymaže mé nadbytečné příspěvky.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    ale dost off topic, kdyžtak pošta nebo icq
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: no, já je třeba používám... stejně jako třeba "budiž", což je vlastně to samý... a stejně tak mám rád stažené tvary jako "nač, oč, zač, več, seč" a "proň, zaň, naň" apod. myslím, že to jsou docela oživující prvky
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    PATEJL_CZ: Jasně!

    Mimochodem, zmínka o Scrabble mi připomněla, jak mi vždy schází zastaralé tvary rozkazů zakončené na "-ž" (např. pojďmež, buďtež, konejmež). Jak krásně by se pak dalo navazovat.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: no, rozhodně to nějak dořeším. a kdybys na něco přišel, dej vědět ;)
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK: Ne náhodou jsem tvůj názor považoval (a stále považuji) za směrodatný. :)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: nemáš zač, taky mě to zajímá, a krom toho řekl bych, že to mám tak trochu v popisu práce :D :D
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    Díky za odkazy!

    Prve mne vůbec nenapadlo hledat informace o stažených tvarech. O tomto pojmu jsem doposud slýchával pouze v souvislosti s angličtinou. Ještě se tedy porozhlédnu.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    tady je něco o stažených slovesech v pravidlech scrabble: http://www.deskovehry.info/pravidla/scrabble.htm
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: no, k apostrofu něco píšou v jazykové poradně (http://www.ujc.cas.cz/oddeleni/index.php?page=dottyd2006 - ale nepíšou tam o slovesech, natož jestli je to spisovné)
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    ASHRAK: Na internetu se mi bohužel nepodařilo žádný věrohodný zdroj najít. V každém případě ti děkuji za názor. Zatím jej budu považovat za směrodatný.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    PATEJL_CZ: imho je to spisovné. nemám tu příručky, abych to našel
    PATEJL_CZ
    PATEJL_CZ --- ---
    Doposud jsem se domníval, že v psané češtině jsou tvary typu "četls" nespisovné. Tedy že se jedná o jednu z odlišností mezi mluvenou a psanou češtinou. Prosím vás o potvrzení či vyvrácení mé domněnky.
    KINGFISHER
    KINGFISHER --- ---
    MALKE: a ještě bych tam vyměnil slovo které,za slovo jenž :-))
    MAJKA
    MAJKA --- ---
    MALKE: no uznavam, ze ten vyraz zni divne ;] je to ale prece normalni spisovny tvar, ne? ;]
    MALKE
    MALKE --- ---
    MAJKA:
    KINGFISHER: Když vám nevadí to "ženino", já už to neslyšela hafo roků, tak je pěkné, že to ještě nevymřelo:o)
    KINGFISHER
    KINGFISHER --- ---
    MAJKA: Pokud by bylo po mém, dal bych to tam tak, jak říkáš.
    o chvili pozdeji privezl otec do nemocnice zenino díte, ktere bylo vazne pobodano ..
    MAJKA
    MAJKA --- ---
    MALKE: ja to taky nemyslela nejak extra pruderne ;]
    a uznavam ,ze ani ty me priklady nejsou nijak zarne, taky jsem se nad tim hluboce nezamyslela.
    ale prvni variantu bych nezahazovala, treba by stacilo dat do vety privlastek: ženino. je trosku neobratny, ale lepsi, nez puvodni veta.
    tedy:
    o chvili pozdeji privezl otec do nemocnice zenino díte, ktere bylo vazne pobodano .

    ta puvodni veta se vlastne puvodem otce vubec nezabyva, ta informace tam proste neni. a zbyle informace jsou proste poskladane do spatne vetne stavby.
    MALKE
    MALKE --- ---
    MAJKA: Aniž bych prudila, tam vůbec nešlo o pravopisné chyby;)
    Jinak první věta nejde, protože u dítěte vůbec netušíme, čí je a proč se o něm hovoří: Otec přivezl do nemocnice vážně pobodané dítě (= žena pobodala své dítě, žena pobodala malého Karlíka od sousedů, zkrátka jakékoliv lidské mládě).
    Druhá je lepší, ale protože šlo patrně o otce dítětě, je nepoužitelná, pokud bychom to vědět chtěli (otec dítěte přivezl do nemocnice její dítě). Pokud bychom to vědět nechtěli, je použitelná špatně, protože odsunutím otce se prohlubuje otázka o jeho otcovství (o chvíli později přivezl otec - čí otec? - do nemocnice její dítě). Když je v kontaktní pozici s "dítětem", je aspoň pravděpodobné, že je jeho otcem (což je, btw, taky asi důvod, proč je ta věta tak pitomá - kdyby šlo o otce ženy, byla by řešitelná velmi jednoduše).
    MAJKA
    MAJKA --- ---
    MALKE: ale blbost. teda takove hnidopisstvi, jako hledat nekde na nakem serveru pravopisne chyby a pak je krveziznive pastovat do naky diskuze mi prijde k smichu, ale kdyz uz se stalo, tak napriklad formulace:
    o chvili pozdeji privezl otec (prilezitost k upresneni ci) do nemocnice díte, ktere bylo vazne pobodano / ci jeste lepe, nevyjadrit podnet, protoze jich tam mam uz tak mrte:
    o chvili pozdeji privezl otec (ditete/zeny) do nemocnice jeji dite, ktere bylo vazne pobodano.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam