• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    ASHRAKGramatyka a stilystyka – krasna a spisovna cestina nejen na netu
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    ha, narazila jsem na urcitou hlasku:

    Pri transdukci u bakterii muze byt prenesen: jak fragment chromosomální tak plasmidove DNA.

    Neni to ponekud zavadejici?? Nemelo by byt: muze byt prenesen fragmnet jak chormosomalni tak plasmidove DNA.... ??
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    ASHRAK: zase s tímhle na mě nechoď :-)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SCHWAB: jelikož se běloruština liší od ruštiny jen fonetikou a občas slovní zásobou, tak to má stejně:
    Скажи ему это! -> Это ему не говори!
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    INUSHKA: nakonec jsem k něčemu podobnému došel. Že "mluvit" je hejbat pusou a vydávat slova, v angličtině to má nejblíž k "talk". A "říci"/"říkat" je spíš vázaný s předáváním informace, spíš takové "say".


    THOMASMORTA: právě takhle mi došlo, že tato synonyma mu dělaj problém, když místo
    - Já jsem ale neřekl/neříkal, že to tak je.
    - Já jsem ale nemluvil, že to tak je.



    btw ASHRAK: "v slov. jazycích se pro negaci dokonavého slovesa neutrálně používá nedokonavé (Řekni mu to! -> Neříkej mu to! "Neřekni mu to" už má trochu jiný význam, klade se velký důraz na neprovedení děje)" - tzn. že bělorus to má taky tak, nebohodně podobné?


    každopádně se asi s něčím podobným ještě objevím, takže jestli je někde na nyxu nějaký spíše výkladový/významový koutek, nechám se klidně přesměrovat tam :)

    každopádně díky za konzultaci:P
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    THOMASMORTA: jsou tu nějaké lehké narážky na význam vidů (a píše se na rozdíl)

    INUSHKA: pavda je, že říkat/říct musí mít vždycky předmět, na rozdíl od mluvit... ale mluvit ho může mít taky (říkat pravdu / mluvit pravdu)

    no a pak se samozřejmě liší ve vazbách: mluvit s kým, mluvit na koho, mluvit ke komu, mluvit jak, kde, mluvit o čem...
    říkat jak, říkat komu co (předmět nebo věta předmětná/obsahová), říkat komu nějak, říkat komu oč...
    to lze vyhledat v každém slovníku...


    THOMASMORTA: a co se týče použití vidů vě větách, i záporných, je k tomu určitě nějaká literatura:
    Říkal jsem vám to!/Neříkal jsem vám to?
    Řekl jsem vám to!/Neřekl jsem vám to?
    Neříkej mu to!
    Hlavně mu to neřekni!
    v slov. jazycích se pro negaci dokonavého slovesa neutrálně používá nedokonavé (Řekni mu to! -> Neříkej mu to! "Neřekni mu to" už má trochu jiný význam, klade se velký důraz na neprovedení děje)
    THOMASMORTA
    THOMASMORTA --- ---
    SCHWAB: Když jsem nad tím chvíli přemýšlel, tak to na mě působí následovně:
    MLUVIT je nějaká soustavná činnost, značí průběh; narozdíl od ŘÍCT můžete mluvit spekulativně, uvažovat o něčem - můžete si mluvit pro sebe, tedy o něčem přemýšlet
    ŘÍKAT na mě však působí spíše jako opakovaná činnost, konkrétně opakované ŘÍCT; pokud byste si něco pro sebe říkali, pak si to bude pravděpodobně opakovat, abyste to nezapomněli nebo se to naučili

    ŘÍCT je dokonavé, vnímám ho jako sdělení jedné myšlenky, nebo nějaké informační jednotky.

    Příklad: Oblíbená věta zneuznaných hrdinů ve filmu: "Říkal jsem vám to!" značí, že to dotyčný hrdina několikrát řekl - tudíž upozornil na to, že jeho názor je, že to skončí průšvihem. Kdyby o tom mluvil, tak by rozebíral proč si to myslí, co ho k tomu vede...

    Ale jak jsem řekl (jedna věta úplně nahoře), je to jenom můj subjektivní dojem, třeba tu plácám nesmysly.
    INUSHKA
    INUSHKA --- ---
    SCHWAB: Nejsem odorník, ale pocitově vnímám rozdíl tento: "Říkat" se váže k obsahu řečeného - použiješ-li sloveso "říkat", musíš zároveň uvést CO dotyčný říkal. "Mluvit" znamená prostě produkovat řeč, bez ohledu na její obsah.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SCHWAB: nikoliv říkat a říkat :))
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    LICINDA: prostě mluvit a mluvit :-)
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    SCHWAB: u cizincu to ani jinak nez na prikladech nejde.. a to v kazdym jazyce, rekla bych... teorie je pekna, ale priklad vetsinou (pri srovnani) srozumitelnejsi. hodne uspechu! :)
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    LICINDA: ASHRAK: trochu se mi ulevilo, že na tom nejsem tak špatně a řekl jsem mu, že to pujde jen na jednotlivých příkladech a budu ho opravovat.

    ASHRAK: ano, do toho ještě "říci" a "říkat" , "povědět" , "povídat" :)

    ASHRAK: a přitom vidy, rody, slovesný třídy a všechny tyhle věci, co člověk po odmaturování zapomene, on docela umí.

    nu dík :)
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    ASHRAK: ajo :) dik :) otazka, jestli to nebylo mysleno prave jako "rici"... (?) a pokud ne.. tak bych asi pouzila.. hm.. asi bych rekla :), ze RIKAT se pouziva spis pri vycitce.. :) Jsem ti to rikala... :)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    LICINDA: a navíc ty jsi použila sloveso "říci", ne "říkat"
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    LICINDA: jj, jedině na příkladech, protože vlastnosti mají obě skoro stejný (vid, můžou mít i předmět a tak)
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    SCHWAB: dost těžko, jsou to takřka synonyma a liší se jen nepatrně
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    SCHWAB: na příkladu. Teď jsi mi řekl..... Mluvil dlouho...
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    jak byste cizinci (bělorus) nejjednodušejc vysvětlili rozdíl mezi "mluvit" a "říkat" ?

    technickou stránku češtiny má zvládlou, jen významová občas pokulhává.
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    KONTRAPHUNKA: tak zřídkavý je jasný, ta přípona se běžně uvádí v mluvnicích. co se týče -avější, ruku do ohně bych za to nedal, ale myslím, že jsem to taky kdesi viděl uvedený (teď jsem namátkou zkoušel nějaký mluvnice, ale tam jsem to nenašel). v principu je to vlastně komparativ ve funkci elativu
    KONTRAPHUNKA
    KONTRAPHUNKA --- ---
    je podle vás přijatelné slovo "zřídkavější"? nebo raději "více zřídkavý"? nebo radši použít jiné slovo?

    mně se ta první varianta - zřídkavější - líbí, ale nevím, jestli mi to korektor nevyhodí.
    LICINDA
    LICINDA --- ---
    UFF!!!!!
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam