• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN: Jako že budou, takže čím dřív se do toho pustíte, tím líp sub specie aeternitatis.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Přijde na to, do jakého kontextu ten termín přijde. V časopise Apetit tomu taky jinak než cheesecake neřeknou (mimochodem, až nedávno mi došlo, že Apetit je primárně překladový časopis). Obecně se dá říci, že budou-li to lifestylové časopisy + cukrárny a supermarkety vytrvale označovat jako "cheesecake", budou to lexikografové a literární překladatelé nuceni vzít na vědomí.
    XENTAR
    XENTAR --- ---
    king - je to z přírodního sýru - tvaroh je přírodní sýr, pokud to chceš přeožit blízce českému kulturnímu prostředí, vypadne ti z toho tvarohový koláč/dort. a nebo můžeš nechat cheesecake, protože tím zdůrazní prostředí, do nějž je příběh zasazen. Ale samozřejmě byhc osobně přikládal větší váhu slovům Wittgensteina, protože on překládá literaturu, já tiskový zprávy :-)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    DASHA: + FIN: Světe div se, ony ty brambory opravdu můžou být mačkané (podávají to třeba v restauraci Hybernia). Brambora se uvaří, zmáčkne a případně ještě osmahne.
    KING
    KING --- ---
    YACOOB: ale z luciny poradny cheesecake neudelas (vyzkouseno ;) )
    YACOOB
    YACOOB --- ---
    KING: philadelphia je takova zapadni lucina
    KING
    KING --- ---
    XENTAR: ale cheesecake nema s tvarohem nic spolecneho, philadelphia je mozna podobna tvarohu, ale tvaroh to ani omylem neni
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN: To je otázka. Onehdy jsem mluvil s nějakými literáty a netvářili se, že by je to tlouklo.
    XENTAR
    XENTAR --- ---
    witt: myslíš cheesecake? asi jo, pak prostě tvarohový koláč nebo tvarožník :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    XENTAR: Jo, jenže v literárním textu je to jako pěst na oko.
    XENTAR
    XENTAR --- ---
    to není k smíchu, to je skoro na trestní oznámení
    VANEK
    VANEK --- ---
    SLEEPY
    SLEEPY --- ---
    Nebo Svobodného Kubu.
    XENTAR
    XENTAR --- ---
    no, ve většině pražských cukráren je to prostě cheesecake, u nás ve Vysočanech mají obzvláště dobrej. Stejně tak brownies... občas mi to přijde, jako kdyby lidi překládali Cuba Libre jako Svobodnou Kubu
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    DASHA: A tvarohový koláč bys už snesla? (udává ho ve svém nejnovějším slovníku Fronek).
    DASHA
    DASHA --- ---
    VEETUHS: chatovy syr neasi:)
    ESL
    ESL --- ---
    IKA: To už by byla vysloveně beneluxusní restaurace. ;o)
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    já bych se přimlouval za chatový koláč
    FIN
    FIN --- ---
    DASHA: no to rozhodně :-)
    IKA
    IKA --- ---
    DASHA: ano, urcite tam mali aj bruselske vyhonky.
    DASHA
    DASHA --- ---
    FIN: takze rikas, ze to musela bejt opravdu luxusni restaurace? :)
    FIN
    FIN --- ---
    já bych se tolik nesmál - zmačkat bramboru je docela fuška. jen si to zkuste...
    DASHA
    DASHA --- ---
    ..tak jsem si dala 4 denni pobyt v CR a hned na me z TV magazinu vybafnul clanek, kterak si Katie Holmes s Tomem Cruisem pochutnavali v restauraci na mj. MACKANYCH BRAMBORACH a jako dezert si dali SYROVY KOLAC... :/
    ..este ten den jsem koukala na Muze to potkat i vas a tam napis na novinach COP&WAITRESS LOSE byl prelozenej jako POLDA ZTRATIL SERVIRKU.... chjo chjo chjo...
    KYOSUKE
    KYOSUKE --- ---
    HITMAN47: Původně "Počkejte prosím, probíhá zveřejnění seznamu...", opraveno na "Počkejte prosím, probíhá načítání seznamu...".
    HITMAN47
    HITMAN47 --- ---
    Windows:

    Please wait while the list is being populated... = Prosím počkejte na zveřejnění seznamu :) Nevím, jestli je to v CZ verzi přesně takhle, každopádně se tam zveřejňuje
    YACOOB
    YACOOB --- ---
    HINTZU: me se libi obe verze, i kdyz kazda ma tu pointu trochu nekde jinde...
    AIAX
    AIAX --- ---
    "Hlavní cena na Světovém poháru" - to zní jak něco z lyžování.
    VANEK
    VANEK --- ---
    VIVID: Patrně via zdroj http://www.dailyindia.com/show/85485.php/Englands-footballers-are-prima-donnas-says-Queen (která agentura je ANI?) ((Aha, Wikipedie praví "Asian News International — a regional news agency" a tudíž se ani neobtěžuje tvořit jí heslo.
    KYOSUKE
    KYOSUKE --- ---
    VIVID: Zní to krásně neobvykle, tak nějak aristokraticky. :)*
    VIVID
    VIVID --- ---
    dnesni novinky opet valeji:

    http://www.novinky.cz/koktejl/alzbeta-ii--fotbalistum--jste-primadony-a-preplaceni-herci_102141_3ibjc.html

    Ačkoli nefandí Alžběta anglickým fotbalistům, hru jako takovou stále zbožňuje. První zápas, který viděla, bylo finále národního poháru FA v roce 1953. V roce 1966 předávala hlavní cenu na Světovém poháru ve Wembley. Před osmi lety prý pak dokonce vypěnila při sledování zápasu Anglie proti Argentině během světového šampionátu, když rozhodčí neuznal gól, který dal hlavou Sol Campbell. Královna údajně zvedla ruce a zakřičela: "Žádný tím nebyl pobaven!"
    HINTZU
    HINTZU --- ---
    YACOOB: bez toho přidaného posledního okénka to bylo o řád vtipnější.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam