• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    RCR
    RCR --- ---
    SILENT: Dekuji mnohokrat.
    RCR
    RCR --- ---
    Ahoj, je to tu sice OT, ale lepsi klub jsem nenasel. Potreboval bych nejaky shakespearuv sonet v co nejvetsim mnozstvi ceskych prekladu. Hilskeho mam v knize, zbytek asi ani tak a hodilo by se mi to elektronicky pro vystoupeni na cviku z retoriky. Takze pokud znate nejaky sikovny odkaz, nebo to mate v nejakym ebooku ci textaku, dej te mi prosim vedet asi do posty, tady je to OT.
    SILENT
    SILENT --- ---
    GWIST: jasne, akademicka debata, ale jaka jina, kdyz to stejne nikdo z nas nepreklada :)
    GWIST
    GWIST --- ---
    silent: no to mi prijde jako dost podobnej argument jako mel Mateej. Ale asi to je spis o citu toho ktereho prekladatele nez o nejakejch vecnejch argumentech... // sry za neperlickovy OT, uz mlcim ;]
    SILENT
    SILENT --- ---
    GWIST: na druhou stranu i mamca od plotny muze mit syna, co hraje Dracak a tim padem bude vedet, ze je to nejaka ta hra...
    GWIST
    GWIST --- ---
    Mateej: Jasne, ale myslim ze pro mamcu to ma stejnou hodnotu, jako ten preklad (at uz otrockej nebo jako jmeno jine hry na hrdiny). Navic predpokladam ze mamci po celem svete jsou stejne schopny v hrani D&D takze to uz je potom na tvurcich serialu...
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    GWIST: Jenže mamča od plotny, která si pouští ten seriál, ho nehraje.

    Čeština k Deus Ex si coby amatérský počin zaslouží uznání, což ovšem nemění nic na faktu, že je nepředstavitelně strašná.
    GWIST
    GWIST --- ---
    ad Dungeons and Dragons - a co to takhle neprekladat vubec? Predpokladam ze lide co tu hru hraji v cechach to tomu taky nerikaji sklepy a draci ani draci doupe...;]

    Jinak abych nebyl uplne OT: Deus ex (PC hra- preklad kterej se prodava s hrou fakt desnemoc desnej, takze jedna vec za vsechny) - "code icebreaker" je prelozeny jako "Iceho koder"....;]
    JERRYGN
    JERRYGN --- ---
    "civilní válka" - TV Nova, odposlechnuto tka před týdnem. ale to už tu předpokládám bylo...
    DOKIS
    DOKIS --- ---
    NVT: Asi je to nejrozumnejsi, i kdyz ani Draci Doupe u nas nejspis neni tak zname.
    Stejne tak by slo narazku v nazvu nahradit nejakym ceskym ekvivalentem, ale to by pak museli prejmenovat hlavni hrdinku a stejne by to temer nikdo nepochopil ;)
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    NVT: Třeba. Já bych se sice vyhnul tomu nahrazovat v podobných případech americké reálie českými (když se v evidentně americkém prostředí žertuje o Rychlých šípech namísto Fantastic Four, tak to zní trochu divně), ale tady bych to Dračí doupě klidně použil, protože má k Dungeons and Dragons opravdu hodně blízko.
    NVT
    NVT --- ---
    DOKIS: Nestačilo by říct, že organizoval dračí doupě? IMHO občas věci vyjasní nejlíp malá nepřesnost ;-)
    DOKIS
    DOKIS --- ---
    MATEEJ: Otazka je, jak to prelozit tak, aby to u nas pochopila vetsi cast lidi v zamyslene vyznamu. Je to asi podobny problem, jak prelozit nazev toho serialu. "Chirurgove" neni zrovna presne, ale nejaky odpovidajici preklad me nenapada.
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Nejdivnější je, že jinak je ten seriál přeloženej velmi slušně a ten překladatel musí být zvyklý dohledávat si reálie, jinak by se mezi těma doktorskejma termínama dočista ztratil, a tohle že by si nedohledal? Vždyť není možný, aby mu to ten google nevyplivl. Spíš nevěděl, k čemu českému to přirovnat. Bohužel ta scénka, ve které je ten obrat použit, trošičku ztrácí na smyslu, protože tím mluvčí chtěl dokázal, jak strašně velkej býval nerd.
    JUANITA
    JUANITA --- ---
    MATEEJ: ;]
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    MATEEJ: Dragons and Dungeon Masters? :))
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    MATEEJ: LOL
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Včera večer se jeden z mladých chirurgů v seriálu Chirurgové (Grey's Anatomy) přiznal, že byl na střední "pokladníkem klubu Draků a žalářníků".
    R_T_FISH
    R_T_FISH --- ---
    VANEK: ehm, me vubec nedoslo, ze je to nejspis tvuj web. jestli ano, tak vsechna cest, moc pekny rozbor.
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    GHIVERAN: naprosto jasny, 1 mel s 3 domluveny signal 'duck', na nejz 3 zacne rychle imitovat kachnu
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam