V seagalovce Hard to Kill (Těžko ho zabít) zazněla věta: "Dobrý den, jsem psychický terapeut, udělám vám masáž."
Ač je to hard to believe, koukali jsme na to dva a oba jsme slyšeli to samé. Pevně doufám, že překladatel nepřeložil physical jako psychický, a že se jedná o sice trapné, ale docela obyčejné přehlédnutí. Překlad byl jinak uspokojivě podprůměrný, takže člověk více méně věděl, o co ve filmu jde, a zároveň se mohl potěšit větami jako: "Cejtím se, jako kdybych plaval v hovně - pořád se točím dokola..."