• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ANNIKA
    ANNIKA --- ---
    KOMPAS: A stejně tak o sobě klidně řeknu, že jsem student, přestože jsem studentka. Ale to už je trochu jiná kapitola:o)
    ULTRAMARINE
    ULTRAMARINE --- ---
    KOMPAS: a feministky proti tomu bojuji :)
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    ANNIKA: Proč ne? Vždyť třeba ve sportu ženy běžně tvoří mužstvo. :D
    ARCAK
    ARCAK --- ---
    ANNIKA: Treba bojuji i za pravo uzivani nazvu bratrstvo :)
    ANNIKA
    ANNIKA --- ---
    Tak jeden můj vlastní

    V povídce je řeč o jakési blíže nespecifikované sektě, tak ji zvesela překládám jako bratrstvo. A těsně před koncem dlouhé povídky vyjde najevo, že je to sekta šílených ženštin, které by rády vyhladily muže z povrchu zemského.
    Něco mi říká, že jsem pro ně nezvolila nejvhodnější výraz...chjo, jdu mazat:o(
    VANEK
    VANEK --- ---
    Včerejší Právo:

    V dubnu nejprve Marván poslal nouzový signál, že Egypt a Sýrie chystají vpád na území, která jim Izrael v červnu 1967 zabral. Šéf Mosadu Zamir za ním okamžitě odletěl do Londýna a vzápětí židovský stát mobilizoval na severu a jihu země desítky tisíc záložníků. Zbytečně: útok avizovaný Marvánem se 15. května nekonal.
    Proto když agent s krycím jménem „Zeťák“ na podzim do Tel Avivu opět hlásil eminentní útok, bylo už jeho varování bráno na lehkou váhu.
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    Včera na večerní Nově: "...jsi nekompetentní blbec."
    Předpokládám, že v originálu to byl "incompetent twit."
    SALO
    SALO --- ---
    MATEEJ: slusny hungrish :)
    RIP
    RIP --- ---
    DASHA: Případně "dávenky" (vzor "Kávenky").
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    VANEK: No, překlep to asi nebude. Ovšem zda bylo záměrem maďarského brand managera, aby si zákazníci vychutnali všechny jazykové nuance, které se k tomu názvu vážou, to ti nepovím.
    DASHA
    DASHA --- ---
    "dušenky"
    VANEK
    VANEK --- ---
    MATEEJ: Není tohle záměr?
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Když už jste vyrazili tímto směrem, tak si neodpustím, abych neuvedl u mnohých z vás jistě provařené www.engrish.com.

    Malá ochutnávka, zejména pro milovníky Palahniuka:


    SILENT
    SILENT --- ---
    RIP: koluje historka, ze jeden americky stat musel skartovat vsechny volebni litsky pro mistni referendum, protoze na nich byla otazka, zda dovolit "Smoking in pubic places."
    RIP
    RIP --- ---
    JANOS: Tuhle jsem narazil na stránky nějakého Čínoameričana, který se zoufale pokouší podnikat v zemi předků (a už to sbalil), ale nemůžu je najít znova - a tam byl neskutečný anglický nápis z pekingského nádraží, kde se skvělo toto: PUBIC TOILET.
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    Nějak mi nedochází, co tam mělo být místo toho...spacious? Trochu mi to připomíná jeden čerstvě otevřený vietnamský obchod s nápisem "Zavádějící ceny!" :)
    JANOS
    JANOS --- ---
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    KEMENTARI: děkuju, už dlouho jsem se tak nezasmál :D
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    CHRISTOF81: Třeba autor často pokládá na spodní stranu holuby z nosu, tak cítí potřebu rozlišit spodní stranu od horní :D
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    KEMENTARI: To je kraaasny! Do vysmatejch! Okamzite :-)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam