• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    MIKEE
    MIKEE --- ---
    chm, onehda jsem v ikarii v mucirne (ci jak se ta sekce jmenovala) cetl jednu, kterou si pamatuji dodnes (doufam, ze ji zreprodukuji blizko tomu jak to tam bylo..)

    "Neznas Occama Razora? Nectes klasiky?!"

    ;]
    CORTEX
    CORTEX --- ---
    ALADAR42: Já vídal jednu dobu často Franklyho.

    "Frankly, já si myslím, že ..."
    JERYK
    JERYK --- ---
    Mám taky jednu, ale naprosto dokonalou a není to žádná "pravda", fakt jsem to zažil. Kdysi jsem pracoval v jedné firmě, která prodávala profesionální radiostanice a jeden ze zaměstnanců si přivydělával překlady manuálů. Ta věta je dodnes ikonou mezi kolegy.

    V originálním manuálu je popsána spousta funkcí a možností použití radiostanice. Mezi jinými i možnost nosit ji upnutou ve speciální sponě na opasku uniformy.

    "The station can be fitted on service-kit tights with fastener."
    A co z toho vyšlo?
    "Zastávku je možno přišroubovat k holínce."

    Dodnes nikdo z kolegů vysílačce neřekne jinak než 'zastávka'
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    JERRYGN: Uh, "perhapsi měli bychom odejít" se vazne stalo, nebo je to urban legenda typu strilejte na willa?:)
    ANNIKA
    ANNIKA --- ---
    JERRYGN: To je výborný:o)))
    SEEKER
    SEEKER --- ---
    JERRYGN: no teda jak je ten genitiv shodnej pro m. i n., tak je to opravdu velmi vtipné :)
    JERRYGN
    JERRYGN --- ---
    Laurel Canyon - "Year of aquarius" - "Rok akvária"

    nevím, možná chtěl mluvit pseudolatinsky, ale spíše si myslím že se jedná o chybu z ranku "perhapsi měli bychom odejít"
    MATEEJ
    MATEEJ --- ---
    Tak na Nově překládají Gretzkyho přezdívku "The Great One" jako "Velká jednička". A Conn Smythe (respektive jeho trofej) byl - pravděpodobně překlepem - překřtěn na Coon Smythe.
    GANDHI
    GANDHI --- ---
    dietní párek - pietní dárek?:))
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    ARCAK: Prostě hřovní slíčka! :)
    ARCAK
    ARCAK --- ---
    HADRADAR: Skoro. Byl to "world pay" :D
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    ARCAK: A nebyla to jen taková malá noční "word on plays?" :-))
    MICANA
    MICANA --- ---
    VANEK: To se musím naučit nazpaměť, na večírcích bude lámat ledy!
    KAREN
    KAREN --- ---
    VANEK: i lol'd
    ARCAK
    ARCAK --- ---
    V úkolech v práci - připravit Hall of Fame:

    6. Flame of Hall
    VANEK
    VANEK --- ---
    Z Tvaru:

    Traduje se čerstvě v české obci baltistické anekdota: Víte, proč nemůžete přeložit podle Piročkinasova Česko-litevského slovníku z roku 2004 větu „Zbahnělý mývalovec s párnicí kráčejí po zániví hledajíce hřeben“? Odpověď je prostá, a smutná – protože v něm nenajdete slovo hřeben.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    GHIVERAN: síťmistr je mé oblíbené slovo, ale tohle je takový nedodělek...
    GHIVERAN
    GHIVERAN --- ---
    me dnes docela pobavilo: (C) V.M.K. 2001 - 2008. Tuto webovou stránku pro Vás připravil a udržuje sbor firemních webmistrů.
    ANNIKA
    ANNIKA --- ---
    KAREN: Probůh, ono je jich víc? Občas mě hodně překvapuje, co za lidi učí na univerzitě, ale tohle byl snad nejvýživnější kousek. Učí asi pět předmětů, žádný z nich neumí a jediný letopočet, který si pamatuje, je potopení Titanicu. A aby to opticky klamalo, že jich umí spousty, tak ho zmiňuje každou hodinu nezávisle na předmětu... A podobné taškařice.
    KAREN
    KAREN --- ---
    ANNIKA: ehh, to zni jak z UTRL, Mgr. Nemejovsky ,D
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam