• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    E42
    E42 --- ---
    HINTZU: Jj, tohle už nedávno proběhlo v [ ISTEVE @ neKvalitni novinarska (a obzvlast novinkarska) prace aneb Massabob hovorit! ]
    Je vlastně paradoxní, že ten krásnej bristskej humor se do toho dostal až překladem :)
    KAREN
    KAREN --- ---
    HINTZU: ja myslela, ze to tu uz bylo, ale ne - tady to bylo, pred mesicem... [ ISTEVE @ neKvalitni novinarska (a obzvlast novinkarska) prace aneb Massabob hovorit! ]
    HINTZU
    HINTZU --- ---
    „Pozorování velryb je jednoznačně příznivější pro životní prostředí a ekonomicky výhodnější než jejich lov a velryby na tom získávají - jsou jednoznačně víc živé než mrtvé,“ řekl BBC Patrick Ramage, ředitel Mezinárodního fondu na ochranu zvířat.
    http://www.novinky.cz/ekonomika/171962-z-pozorovani-velryb-se-stal-miliardovy-byznys-vyhodnejsi-nez-jejich-lov.html

    Whale watching is clearly more environmentally sustainable and economically beneficial than hunting, and whales are worth far more alive than dead," he told BBC News.
    http://news.bbc.co.uk/2/hi/science/nature/8114353.stm
    FIN
    FIN --- ---
    CLAVEN: musím ti to podepsat. též jsem viděl originál a dabing se v případě pana ministra pro jednou tak povedl, že jsem uschoval nadabované, což normálně nedělám.
    E42
    E42 --- ---
    QUANTI: A stejně tak to mají i všichni ti, co kvalitu dabingu tak hlasitě hodnotí. Jaká pozoruhodná náhoda... .)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    SILENT: to souhlas, o zvyku je to hlavně. Shodou okolností jsem ale viděla to, co se říká, že je nadabované dobře, nejdřív nadabované, a to, co se říká, že je nadabované špatně, buď jen v originále, nebo vůbec ;)
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    SILENT: ja to mám naopak. Humphrey je proste v češtine 100x lepší.
    SILENT
    SILENT --- ---
    CLAVEN: ja nerikam, ze nejsou dobre nadabovane filmy/serialy, ale pravidlo je pravidlo. simpsonovi i jiste, pane ministre, jsou sice nadabovane pekne, ale jde predevsim o zvyk. ja se treba na ministra v cestine divat nemuzu, uz to mam moc spojene s temi originalnimi hlasy.
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    CLAVEN: Trpaslíka taky můžu.
    VANEK
    VANEK --- ---
    CATT: A taky se tam píše o filmu, jehož hrdinou je "tlustý panda" :-)

    VANEK: Tak jsem to zakřikl :-(

    We don’t want to kill anyone, we don’t want to organise any pogroms. - Nehodláme pozabíjet všechny, nehodláme pořádat pogromy.

    A righteously jako právem, a takové odchylky.
    VANEK
    VANEK --- ---
    Kdyby to někoho zajímalo (aspoň abyste nemuseli plýtvat časem :-) http://blisty.cz/2009/7/29/art48155.html se zdá být (z nelinklého http://www.lrb.co.uk/v31/n14/zize01_.html IMHo zajímavého a na Žižka překvapivě srozumitelného - inu novinová publicistika :-) přeložený slušně - taky podepsaný celým jménem.
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Aby sme sa len nesmiali, treba uznať, že niektoré české dabingy bývali naozaj VEĽMI dobré.
    Z hlavy ma napadá Yes Minister, ktorý mám naozaj v českom dabingu omnoho radšej ako v origináli.
    CATT
    CATT --- ---
    VANEK: My do ho woe vložíme vložíme srdíčko
    CATT
    CATT --- ---
    Kung fu panda dabing (inu, noční uspávání dítěte): Tenhle obraz znám jenom z obrazu.
    VANEK
    VANEK --- ---
    SILENT: No víšco, Ivánku, voni to ty mrdky americký vodfláknou akorát pro prachy, ale my se v klídku ve studiu do toho umíme dovopravdy vložit a pořádně pochopit, vo čem to vlastně je. Vod toho máme ty školy a slavnou tradici.
    HURDA
    HURDA --- ---
    SILENT: kk LOL
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: "pravidlo, že je český dabing lepší než originál" ??!
    ALADAR42
    ALADAR42 --- ---
    SPIKE411: Jo jasne :)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    ALADAR42: Na Abclunexu přece, aka AbcVšehomíra.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam