• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    FIN: tak už je to tady, hledejte si novou práci :)
    FIN
    FIN --- ---
    CATT: čímž zároveň známe odpověď na věčnou otázku: "a to fakt někdo dělal? není to automatický překlad?" není a víme, že lidé překládají ještě blběji než programy :-)
    SILENT
    SILENT --- ---
    SPIKE411: asi chteli napsat Konecne vytunen ;)
    CATT
    CATT --- ---
    SPIKE411: i ten google traslate to přeloží líp :)
    Světově nejvyspělejší operační systém. Jemně vyladěné.
    QUARTZ
    QUARTZ --- ---
    SPIKE411: LOL. tomu říkám překlad s finesou ;)
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Na Živě:

    „The world’s most advanced operating system. Finely Tuned.“ (neboli „Nejpokročilejší operační systém na světě. Konečně vyladěn.“).
    CATT
    CATT --- ---
    došlo mailem:
    Objednejte ještě DNES a získáte NAVÍC ELEKTRONICKÝ PŘEKLADAČ do 12ti JAZYKŮ
    zcela ZDARMA!
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    CATT: prekladatel nejsem, ale polygraf ano. Otevrela jsem hubu uzasem:))
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    niekto má básnické črevo :)
    CATT
    CATT --- ---
    já tu ženu žeru (registration v tomto kontextu soutisk):
    Tento malinkatý detail představuje zrádné znamení prozrazující rychlý a nečistý tisk, který má za následek charakteristický vzhled, jenž je od digitální techniky tak vzdálený, jak jen to jde.
    This poor registration is a telltale sign of quick and dirty printing, resulting in a distinct look that is about as far away from digital technology as you can get.
    RIP
    RIP --- ---
    Včera x-tá repríza toho dílu Columba, kde se vyskytuje "Indiánské curry" a skotačí tam "irští Galové" ("Irish gals"). Počkal jsem si na to a mile jsem se usmíval. Zjevně stačí dvě dekády, aby se z pouhé blbosti a neschopnosti stala roztomilá historická patina :-(((
    FORDOVA
    FORDOVA --- ---
    GAARQ: Nad Miévillem teď taky pláču. A to jsem teprve asi na straně 20. Doufala jsem, že se to třeba časem zlepší, ale když to není lepší ani v půlce, asi už tomu šanci dávat nebudu.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    helene uri: ti nejlepší z nás (euromedia 2009, překlad z norštiny jarka vrbová, redakce viola lyčková, odpovědná redaktorka iveta poláčková)

    str. 31: Na lingvistické konferenci pořádané univerzitou Vrije v Amsterdamu :) málem jsem lehl smíchy... kdyby to v té norštině bylo aspoň tak odlišné...

    a ještě zopár špatně pochopených odborných termínů, u kterých si houby pamatuju, kde přesně jsou, páč jsem to četl cestuje s báglem na hrbu po výsostném území švýcarského spříseženectva.

    jo, a jsem asi v půlce Města a města od Miévilla a taky bych vraždil, tak odfláklý překlad/redakci už jsem dlouho nečetl: jak je možné se všemi pěti po hromadě přeložit "supervisor" jako "instruktor", jedná-li se o doktorskou práci? a mnoho dalších perel.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    ECLECTICA: jj, dekuju
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    SHIGORBIRDMAN: Michio Kaku: Physics of Impossible.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    JESSIEATREIDES: zajimal me konkretni duvod, co vsechno se obcas musi clovek naucit kvuli podivnym zakazkam uz jsem zazil mnohokrat .)
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    SHIGORBIRDMAN: takově věci se holt překladatelům a redaktorům stávají...
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    ECLECTICA: jak se ti to stalo? :D
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    //jinak pokud by někoho zajímaly skutečné či hypotetické pohony vesmírných lodí, klidně se ptejte, mám te´d nastudováno víc, než jsem kdy chtěla :)
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    FAJL: fusion ramjet je fúzní náporový motor.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    FAJL: vzniklo to na základě tohoto příspěvku:
    [ ADAMJ @ Perličky z překladů ]
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam