• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZIDANE: Promoval v řádném termínu '99 (můj věk je celkem vygooglitelný; akorát jsem - blbec předčasně vyspělý - nastoupil do školy 9 dní před 6. narozeninami), povolán (a šel celkem ochotně, z kombinace důvodů morálně-filozofických a rodinně-osobních) tuším v únoru '00 k nástupu 3. dubna.

    Ale to patří do pošty, tak další kousek z níže citovaného: (o 34leté televizačce, popisované kolegy “borderline plastic surgery addict”, přeloženo "extrémně závislou na plastické chirurgii", protože v pauze na oběd si nechává vyhlazovat ksicht; plány pro pracovní úspěch a prémie): She could cease temporizing with her lunchtime shots of Botox and declare full plastic assault on those thirty-something anxiety lines. - Mohla by přestat odkládat polední botoxové injekce a vyhlásit plný plastický útok na těch něco-přes-třicet úzkostných vrásek.


    CHRISTOF81: Jo, a ten dvojsmysl je prakticky nepřevoditelný. nedivil bych se, ani kdyby to překladatel toho druhého udělal vědomě.
    CHRISTOF81
    CHRISTOF81 --- ---
    PAPER_AIRPLANE: když ono je to opravdu o rybách :)
    PAPER_AIRPLANE
    PAPER_AIRPLANE --- ---
    překlady názvů filmů (z katalogu festivalu dokumentárních filmů Jihlava):

    Capitalism Hits the Fan - Kapitalismus chytil průvan
    Something Fishy - Něco rybího
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: dojdi někdy do mlýna ;o))) jak jsem Tě i s bráchou potkala na tom bukanýru onehdá v noci a vy jste odešli, protože barmani tvrdili, že už zavírají, tak jsme tam nakonec pařili ještě asi dvě hodiny...:o/
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: neprobírali. překvapilo mě to... překvapuje mě, že jsi to ještě stihl...


    C-Class Mercedes: oh my gosh...
    VANEK
    VANEK --- ---
    JESSIEATREIDES: Jo, proč se ptáš? (Neprobírali už jsme to na Nyxu?)

    Abych byl aspoň trochu ontopic, hned druhá věta z http://www.pevnost.cz/knihovna-obyvatele/argo/ian-mcdonald-brasyl-ukazka (Mirka Polová): It was a C-Class Mercedes - Byl to třetiřadý mercedes.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    ZIDANE: Kraus je pitomec.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: tys byl na vojně?
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    MADIETTA: ještě si zajdi do potravin, to se teprve pobavíš... asi před rokem jsem jim volala na oddělení marketingu, mluvila jsem se slečnou, co má na starosti překlad popisků produktů, pak jim poslala e-mail se seznamem chyb i nabídkou, že pro ně zajistím lepší překlad. ani neodpověděli. což je jasný důkaz toho, že ani tolik nezáleží na kvalitě popisků jako na tom, aby kamarádi slečny z marketingu měli kšeft, protože slečna za to dostane do kapsy.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    VANEK: no tak "satelites" by pochopil snad i průměrný ovčan mající televizi k "tak, bedýnko, a teď mě bav a opovaž se po mně chtít přemýšlení, já se chci BAVIT a klidně mi přidaným smíchem naznačte, kde je to vtipné a mám se také smát, kdybych to náhodou nepoznal"...
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZIDANE: To je na publikum příliš intelektuální ;-)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    VANEK: Tak tak, někomu přijde nějaké vypečené stoletíčko a hned to zrecyklují, už jen chybí, aby Kraus hodil do placu takové ty radosti typu "Kryštof Harant z Polžic a Bezdružic - Christopher the Bastard from Afterspoons and Without Satelites" :)
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    Somálsko nemá efektivní ústřední vládu od roku 1991. - dnešní aktualne.cz
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    Vím, že to tady moc není o amatérských překladech, ale tohle mě dostalo.

    U filmu Valhalla Rising.

    - Your time has passed / Váš čas uplynul
    - Mine has come / Důl má přijít
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VANEK: inu, teď už tak nadšený taky nejsem ;) a četl jsem i podstatně horší věci.
    VANEK
    VANEK --- ---
    GAARQ: Já to četl naopak před cca 10 lety (na vojně, snad dokonce z tamní knihovny) a přišlo mi to jako jedna z nejstrašnějších věcí, co jsem kdy.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    DYSNY: je...

    VANEK: nostalgie? když jsem to kdysi četl poprvé, příběh se mi nezdál tak špatný... tak to zkouším s odstupem času, no ;)
    VANEK
    VANEK --- ---
    GAARQ: Probůh, proč čteš něco tak obludného?
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    GAARQ: fakt je tam standartni?
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    helena emmerová (in "války hmyzu", robert asprin)
    naše standartní výbava pro přežití sice obsahovala prostředky...
    VANEK
    VANEK --- ---
    KAREN: Lépe řečeno jim chodí e-mailem. /Jsem si jistý, že jednu přesně takovou jsem slyšel na ČT.)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam