ZIDANE: Já dnešnímu dabingu naprosto nerozumím. Něco běží stále se starým - To je vražda, napsala, kupříkladu, teď třeba dává Barrandov se starým primáckým dabingem Diagnóza vražda, ale něco se předabovává znovu - a to i když to dává stejná televize! Kamarádka dvakrát překládala Komisaře Rexe pro Primu a pro stejné dabingové studio, třeba.
Nevím, jak přesně to funguje, dabingová studia za to zas tak moc nelobují, jim je fuk, co budou dabovat, práce je pořád celkem dost, peníze poskytuje zadavatel - tedy televize.
Proto je zřejmě nutné změnit i jména, asi kvůli tomu plagiátorství. Mě teda nejvíc vyděsili přejmenovaní trpaslíci ve Sněhurce. Já chci Prófu, Kejchala, Rejpala, Stydlína, Štístko, Dřímala a Šmudlu!!!! Ne ten novej hnus!