• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    VANEK: Jo, dobrovolnici - cistokrevnej strejda Google prekladatelem: "Twitter lends itself to cause and action" by jako "Twitter půjčuje sebe k příčině a akce." nemohl napsat zadny uzivatel mozkoveho kmene. Jedine, co nahlodava me presvedceni, je "[iniciativy by] bily bez povšimnutí" - ze by prece jen zmermomocnili zaka prvni tridy? Screenshot tady - twittri web detekuje jazyk podle prohlizece, taky jsem se s tim chvili pral, nez jsem to spatril "cesky."
    NELLAS: Nevim, to se v textu nepravi.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    PISKVOR: A koho ty iniciativy napadly? :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    Twitter umí česky, na překladu se podíleli dobrovolníci - Datarama - Aktuálně.cz
    http://datarama.aktualne.centrum.cz/clanek.phtml?id=753781

    Jmenovitě na http://twitter.com/about , které se ale přepíná do češtiny nějak záhadně automaticky a nedeterministicky, jsou nyní takovéto úžasné věci:

    V centru Twitteru jsou malé výbuchy informací nazývané Tweety TweetyKaždý Tweet je 140 znaků, ale nenechte se zmást malou velikostí, můžete objevit mnoho v malém prostoru. Múžete si prohlédnout fotky, videa a rozhovory přímo v Tweetu dostat celý příběh na první pohled, a to na jednom místě. Vidět v akci.

    Nemusíte tweetnout jen kvůli ocenění Twitteru

    Nemusíte budovat webové stránky na surfování po internetu a nemusíte Tweetovat, aby jste si užili Twitter. Ať už Tweetujete 100-krát denně nebo vůbec ale máte stále přístup k hlasů a informacím v okolí vše, co vás zajímá. Můžete přispět, nebo jen poslouchat a získat tak druhé informace. Navštivte fly.twitter.com dozvědět se více o tom, co a jak objevovat.


    #crowdsourcing #fail #again

    (Via LIA09 a její kamarádi lokalizátoři na Facebooku)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Jen tam patří velké E. A moc by mě zajímalo, jak k tomuhle došli. Fakt bych to ráda věděla.. nějaký nápad? :))
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    ZIDANE: Jiný viceprezident: Dan Quayle.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    VANEK: To víš, dotyčný se učil "množné číslo se dělá přidáním -s", takže z potatoes vyplývá, že "jedna potatoe", no ne? A to mám pocit, že si takhle dělali srandu z nějakého vysokého politika v US v Simpsonech, jak tam Bart vždycky píše na tabuli, v jednom díle psal "Potato is not potatoe". Na koho to byl rýpanec, nevíte? Mám pocit Al Gore?
    VANEK
    VANEK --- ---
    NELLAS: Jé, my volové jsme ve dvou přemýšleli, co to znamená, a mně nedošlo, že to není něco vágně germánského, ale hned němčina.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VANEK: Pečivo je kachní prso? Wow :D
    VANEK
    VANEK --- ---
    V http://www.soupinthecity.cz mají na míse s houskami "Pečivo je rozpékané / Pastry is entenbrust". I kid you not. (Kuře s bramborem jako with potatoe nebo couliflower cream už jsou maličkosti.)
    SONA1
    SONA1 --- ---
    ČT 24, upoutávka na pořád Objektiv: "Tisíce buddhistických chrámů, pagod a monasterií."

    možná je to úzkoprofilový termit, ale spíš sázím na (ne)kreativitu českotelevizní publicistiky.
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    IVANA_ANAVI
    IVANA_ANAVI --- ---
    Moderátor na olympiádě: "Myslí si, že ten závod zvládne. Je to pro ni koláč."

    piece of cake - hračka
    VANEK
    VANEK --- ---
    Du Toit je vinen z přípravy atentátu na Mandelu a spiknutí — Svět — ČT24 — Česká televize
    http://www.ceskatelevize.cz/ct24/svet/187819-du-toit-je-vinen-z-pripravy-atentatu-na-mandelu-a-spiknuti/
    členem milic Boeremag (Búrská síla)

    Podepsáno ČTK, v Právu podobný článek jako (CNN, roš).
    IDLE
    IDLE --- ---
    MVEK: Říkám, že rozdíl je hlavně ve vyznění - neznat to, asi bych v tom doslovně přeloženém obratu hledala trošku jiný význam, než "zbytečný".
    MVEK
    MVEK --- ---
    IDLE: Asi tě nechápu. Ale možná je to tím, že neznám kontext. Protože "Absolutní plýtvání místem" je přesně to, co uvádíš, a ne neskladnost.
    MVEK
    MVEK --- ---
    ZIDANE: No vida, možná jsem to taky už slyšel, ale spletlo se mi to s těmi býčími rohy - malým salámem. Tak pak to možná bude i dobře.
    ZCR
    ZCR --- ---
    RIP: to já se i zběžně díval (teda než jsem to sem vložil... čtl jsem daleko předaleko od internetůch), šlo mi o to, jestli zkráceně říkají strunným nástrojům smyčcovým 'cordes', což mohlo překladatelku svést na scestí. (Pochopitelně nelze vyloučit, že T. myslel tři ukulele s harfou a klavichordem.)
    RIP
    RIP --- ---
    ZCR: Co byl vynalezen internet, je naopak lehko říct, jak to má francouzština za řízené :-)
    Instrument à cordes - Wikipédia
    http://fr.wikipedia.org/wiki/Instrument_%C3%A0_cordes
    ZCR
    ZCR --- ---
    "...má formu adagia střídajícího struny a dřeva."
    Michel Tournier - Meteory (překl. Věra Dvořáková), str. 218

    (těžko říct, jak to přesně má franština zařízené, ale vsadil bych se, že autor mínil 'smyčce')

    (pro úplnost hlásím ještě jeden výskyt tvaru 'polemi' jako 7. p. mn. č. 'pole')
    VANEK
    VANEK --- ---
    Tak schválně,kolik z Vás se právě nudí doma?Tak proč ještě nejste na Pondělní párty u nás?
    Purposely so, how many of you are just bored at home? So why you aren´t yet on a Monday party
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam