• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    TOOMIX: No o Kačerech mi ani nemluv, já chci "Kačerov jak hurikán k nám už míři, auta, laser, eroplán městem víří" - oni i tu písničku předělali! I když tam možná šlo o autorská práva a než aby platili autorovi textu, udělali vlastní...
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    ZIDANE: a proto díky usilovné práci lidí z warfora mám všech 100dílů Kačeřích příběhů ve starým dabingu a ne tu hrůzu z Novy...

    Každopádně budu muset víc projet dabing u Boardwalk Empire, protože co jsem si porovnával pilotní díl, tak to vypadá taky na dobrý překladatelský peklo...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    TOOMIX: To prý nechtěli, že by to byl velký rozdíl a tahalo by to za uši a bla bla bla, že už v tom případě je lepší to nadabovat celé znova. No rozdíl by to byl, to mají pravdu, ale bylo by to menší zlo než to předabovávat celé. Ale to máš jako se vším - novým generacím to divné nepřijde a staré si holt zvyknou, tak co by se starali.
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    ZIDANE: ono by se hovno stalo, kdyby ty 2 díly nadabovali znova, i klidně s těma jinejma dabérama, a těch dalších 24 nechali ve starým...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    TOOMIX: Život nový dabing má. Kupoval jsem to tenkrát v té "onkologické edici" jak šla koruna z každého DVD na onkocentrum v Motole či co a ten nový dabing tam zdůvodňovalo tím, že z verze s původním se dva díly ZTRATILY, tak to prý museli předabovat. Kdoví.

    Ono svést něco na bordel je nejlepší možnost - za to nemůže nikdo konkrétni, to je "bordel působením času" a je to...
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    dva dabingy má naštěstí jenom život, ostatní jen jeden původní ;)

    Zobrazit téma - Byl jednou jeden život / Il était une fois... la vie • Dabingforum.cz
    http://dabingforum.cz/viewtopic.php?f=2&t=1997
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Tak ČSFD říká: Život - 1986
    Člověk - 1978
    Vynálezce - 1994
    Objevitel - 1997

    Takže u Vynálezce a Objevitele ani nevím, zda nějaký "starý" dabing byl a to, čemu říkáme "nový" není u těchto ten jediný, co tu byl a je.
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    ZIDANE: člověk/život má tušim novej dabing, protože to vyšlí na DVD, snad Lucka Vondráčková a Petr Rychlý? Vim, že to bylo hrozný peklo
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    TOOMIX: Nevím, se starým jsem totiž viděl jen Byl jednou jeden život, když to dávali v minulém století v Magionu či čem.

    Ale protože Objevitel má rok výroby 1997, zatímco Život jsem poprvé viděl už někdy na základce, čili buď ještě za komárů nebo těsně po nich, je možné, že ten "nový dabing" je první a jediný, co tu byl - nebo i Byl jednou jeden člověk/objevitel/vynálezce má i starý dabing a jen mě to minulo?
    TOOMIX
    TOOMIX --- ---
    ZIDANE: je novej dabing i na tohle?
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    6. díl Byl jednou jeden objevitel - Velké džunky, díl o čínských námořních cestách někdy za středověku a tam vztekající se pirát: "Pozemské krysy!" - pozemské?
    Nebylo by lepší "suchozemské"? Nadávky do pozemských krys bych čekal spíš ve Star Treku :-)

    A různé "vládče, zrádče" taky "zaujme", ač to už není překlad, to je jen paskvil češtinářský
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    neviem, či to je úplne z prekladov, ale pobavilo solídne

    Přikláníte se k 88 (šifra, která se používá pro nacistický symbol Hi Hitler – poznámka redakce)?

    Landův král králů Janeček: Do dneška jsem nevěděl, co znamená symbol 88 - tn.cz
    http://tn.nova.cz/zpravy/domaci/landuv-kral-kralu-janecek-do-dneska-jsem-nevedel-co-znamena-symbol-88.html
    EGGH
    EGGH --- ---
    Ahoj, je tu někdo, kdo se živí tlumočením a byl by ochoten pomoci s bakalářkou právě na téma "tlumočení" - formou krátkého online formuláře? Kdyžtak PM, díky!
    NAMATHUR
    NAMATHUR --- ---
    silikonová podložka.
    EN: Do not cut on the product. This may damage the product
    CZ: Neřízněte se o výrobek. To by mohlo výrobek poškodit.
    NJAL
    NJAL --- ---
    ULRIK: Me stihli pobavit jeste pred Bondem. Reklama na Bidniky: Parizska ulice, na jedne strane ozbrojeny dav, na druhe serazena jizdni jednotka se savlemi. Dustojnik pozvedne savli smerem k davu a zarve: "Chaaaaarge!!!". V titulcich dole jsem zaroven cetl: "Nabijet!". Myslim, ze by to dostalo 5 bodu z 5 od generala Attorneye.
    JAEN
    JAEN --- ---
    RIP: ježkovy zraky, ono je o tom i video...:) http://www.urbandictionary.com/define.php?term=turd+polishing
    KID_MCHUTT
    KID_MCHUTT --- ---
    dík :)
    RIP
    RIP --- ---
    RIP: Sorry, "polish a turd" :-(, už se blížím do fáze pracovního dne, kdy ruce odmítají komunikovat s mozkem.
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Našel jsem nějaký zoufalý překladatelský dotaz v němčině a zdá se, že jde o idiom "polish a toad", který se cestou v té firemní hierarchii popletl.
    VANEK
    VANEK --- ---
    KID_MCHUTT: Já tipuju, že to měl být přeslech z high road.
    IDLE
    IDLE --- ---
    KID_MCHUTT: A není vtip právě v tom, že to vůbec nedává smysl?
    KID_MCHUTT
    KID_MCHUTT --- ---
    prosím vás, co je braille toad? nějak mi brailleho ropucha nesedí...
    http://ekonomika.idnes.cz/dilbert.aspx
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    SILENT: Správně! Ovšem větší smysl by v tom případě podle stejné logiky dávalo, "musíš to vzít dolů soutěskou."
    SILENT
    SILENT --- ---
    VANEK: ale slovnik na seznamu prece rika, ze notch je zarez!
    VANEK
    VANEK --- ---
    Jak mohl velet? ptají se v USA, když generál denně odeslal 40 milostných e-mailů – Novinky.cz
    http://www.novinky.cz/zahranicni/amerika/284687-jak-mohl-velet-ptaji-se-v-usa-kdyz-general-denne-odeslal-40-milostnych-e-mailu.html
    Psala jí, aby se držela dál od Petraeuse a hrozila jí, že by mohla dosvědčit, že se generála provokativně dotýkala pod stolem. Poslala jí asi pět vzkazů. V jednom ji také obvinila, že se "producíruje okolo základny" a potřebuje si "udělat zářez". [celá zpráva]
    Podle jednoho z přátel Kelleyových Jill "otevřeně flirtovala s vysokými představiteli armády na večírcích ve svém domě za 1,3 miliónu dolarů". Pro list Daily Mail ještě dodal: "Je to sexy žena a je si toho vědoma. Vždycky vypadala jako milionářka ve značkových šatech a na vysokých podpatcích. Na večírcích mohla flirtovat se všemi vysokými důstojníky. Je to osahávací typ, umí naslouchat, není těžké si představit, že některé kluky očarovala," doplnil zdroj.

    Broadwell sent Kelley half a dozen emails from anonymous accounts earlier this year warning Kelley to stay away from Petraeus. In one, she accused Kelley of groping the CIA boss under the table.

    She also accused Kelley of 'parad[ing] around the base', adding: 'You need to take it down a notch' and 'Who do you think you are?'
    A friend today described to MailOnline how Kelley would 'flirt outrageously' with senior military figures invited to parties at her $1.3 million mansion, saying: 'She was a very sexy lady and she knows it.'
    'She always looks a million dollars in her designer dresses and heels. She turns heads,' said the friend, who did not wish to be named but has attended numerous parties at her home.
    'At the parties she would flirt with all the senior military guys. She's touchy feel-y. Her hands would be on their arms. She was attentive. It's not hard to see why she had some guys under her spell.'
    David Petraeus scandal: General John Allen accused of sending inappropriate emails to Jill Kelley | Mail Online
    http://www.dailymail.co.uk/news/article-2232159/David-Petraeus-scandal-General-John-Allen-accused-sending-inappropriate-emails-Jill-Kelley.html
    UNREALONE
    UNREALONE --- ---
    ZIDANE: asi si to po sobě ani nečtou...jinak si to vysvětlit nedovedu...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Že já na tu Primu Cool koukám.

    "...která pohltí celý sluneční systém." - a co přesně se panu překladateli nelíbí na "sluneční soustavu"? I ten google translate na "solar system" nabídne "sluneční soustava"...
    ULRIK
    ULRIK --- ---
    WITTGENSTEIN: Jo, rozpojené vagóny, ostý záběr...už se to osvěžuje.


    VANEK: Co pamatuju, říká Moneypenny na začátku že práce v terénu není pro každého (not for everyone, pokud pamatuju dobře) a překlad je ve stylu "je to těžké" (nebo tak nějak) a na konci říká "vždyť jsem povídal, že to není pro každého" (opět použití fráze not for everyone)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    VANEK: Aha, a já si pořád říkal, co Fukovi na dobytí Ereboru vadí...
    VANEK
    VANEK --- ---
    ULRIK: Já se koukl, ale vypadlo mi to z hlavy. Nějaká ženská s takovým myslím i povědomým jménem... trochu jako Darina Křivánková, ale jinak.

    To závěrečné sebecitování bylo co? Já si nevšiml.

    BTW, jak jsem na http://www.fffilm.name/2012/10/recenze-skyfall-80.html komentoval, "What's the regulation to cover this?" mi nedávalo smysl, v internetových citacích to nebylo, zato ve spoustě recenzí tu scénu uváděli jako "What's your regulation training for this?" Tak jsem na to schválně šel a bác ho, slyšel jsem to taky. Tak nevím, odkud to ti recenzeniti vzali.

    Ale zase jsem si užil na traileru Hobita -- Fuka si stěžuje, že "we must regain" je "[znovu?] dobýt", což by mi kontextově nevadilo; ale jak zásadně nečte předlohy, tak si nepovšiml, že předmět je "Araborn" místo Erebor.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    ULRIK: v mém oblíbeném seriálu se zase neustále kompromituje.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam