úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
Perličky z překladů
HITMAN47
---
---
20:09:02 29.7.2014
2 odpovědi
+18
Twitter / kulturozpyt: "Svět je jeden byt" aneb ...
https://twitter.com/kulturozpyt/status/493982157363486721
"Svět je jeden byt" aneb obsahová korektura na svém maximu. pic.twitter.com/aoPd4Fr7OK
VANEK
---
---
23:16:40 28.7.2014
+3
Chvíli jsem musel luštit; měl bych to zazálohovat? (A ano, nakonec jsem z klinického zájmu klikl, jestli tam nebude víc, ale vede to jen na juicypark.com, tj. parkovací doménu).
PISKVOR
---
---
21:40:55 28.7.2014
+1
ACID_01
: Much translate. So precise. Wow.
ACID_01
---
---
18:56:16 28.7.2014
1 odpověď
+11
Friends (s01e18), český dabing:
"Ahoj Kettle, tady Monika, jsi černoška."
wow
ROMANET
---
---
16:09:07 28.7.2014
+4
blesk.cz překládá:
“I knew that day that a lot of us would get sick,” he said.
„Bylo mi jasné, že mnoho prací na tomto místě onemocníme,“
CNV
---
---
13:37:11 28.7.2014
+7
SALVATOR
: Ne, jsou zlatý, šolicháním by se mohly podřít.
SALVATOR
---
---
13:07:56 28.7.2014
1 odpověď
+1
INUSHKA
: Jako že ty český jdou dozadu?
INUSHKA
---
---
12:09:10 28.7.2014
1 odpověď
+1
NELLAS
: Třeba má výrobce experimentálně ověřeno, že české a zahraniční ruce vyžadují odlišný postup sušení ;-)
THE_BALROG
---
---
8:44:30 28.7.2014
+18
Typografové ocení speciální ligaturu "fl".
NELLAS
---
---
8:39:04 28.7.2014
IDLE
: Taky mi to tak přijde. Jenže mě nejvíc fascinuje, že česky máš vložit ruce a vytahovat a anglicky máš rukama šolichat nahoru, dolů, nahoru, dolů.
IDLE
---
---
6:38:54 28.7.2014
1 odpověď
+1
NELLAS
: To nevypadá jako překlad, ale spíš jako když ten návod psali střídavě česky a anglicky. Jednu větu tak, jednu tak.
NELLAS
---
---
22:18:19 27.7.2014
2 odpovědi
+2
Tak já nevím. Koukala jsem na tenhle "překlad" na několika místech (tento je z letiště a ještě tam má překlep), ale pokaždé je tam snad to samé a čeština s angličtinou se velmi míjejí... i významově, řekla bych :)
ATUARFIK
---
---
13:07:09 26.7.2014
+13
SILENT
: To chci zavést! K tomu tu věc s červeným praporkem pro auta a zvonek pro nastydnuté (když už tady není lepra, že ano), a české ulice budou jeden velký harekršňácký průvod!
SILENT
---
---
13:04:33 26.7.2014
1 odpověď
+14
ATUARFIK
: vidis, sofar by se ti zrovna hodil. Wihtreduv zakonik z prelomu 7. a 8. stoleti pravi, ze cizince, kteri se volne potuluji po kraji a netroubi opakovane na roh (aby na sebe upozornili), je mozne bez dalsiho legalne zabit.
ATUARFIK
---
---
12:51:45 26.7.2014
1 odpověď
+2
SILENT
: Prohlížím si náš rodinný šofar ze všech stran a nechápu. Prosím o vysvětlení. :)
SILENT
---
---
12:47:41 26.7.2014
1 odpověď
+1
ATUARFIK
: ja bych jim rozdaval rohy na troubeni a nemusela by bejt policie
MEANKITTY11
---
---
1:08:59 26.7.2014
+3
ATUARFIK
: Foreigners. Stranger není podmíněně z jiný země.
ATUARFIK
---
---
21:35:26 25.7.2014
2 odpovědi
+2
SILENT
: Je-li "alien" vnímáno jako negativní, navrhuji "police for strangers". :)
PISKVOR
---
---
20:18:37 25.7.2014
RUZOVYKOLOUSEK
: Nemohu to kategoricky vyloucit, ale slysim to uplne prvne. Maximalne "strana," ale to je malicko archaicky.
SILENT
---
---
19:59:54 25.7.2014
1 odpověď
+4
PISKVOR
: PISKVOR: dekujeme kapitanovi. ale jinak je to kapku slozitejsi. v britanii se alien pro cizince uziva minimalne (krom velmi specifickeho pravniho kontextu), v americe se to sice pouziva, ale spis se od toho ustupuje, vetsina mluvcich citi "alien" jako negativni slovo. zavadet to v ervopskem prostredi je nestastne.
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam