VANEK: To jsem před časem někde řešil, a ukázalo se, že se to vleče až k biblické Písni písní: jsem růže šáronská, lilie v dolinách; i tady ta lilie v dolinách bývá vykládána jako konvalinka. I překladatele Balzakova románu Lilie v údolí bys musel hnát postrkem, "le lys des vallées" je taky francouzský název konvalinky, i když jen lidový. Ale je úžasné, jak se něco tak komplikovaně obrazného může s tou skromnou kytkou táhnout přes století a jazyky.
Ostatně už v té latině údolí (vallis) je (Convallaria).
Každopádně by se to dalo možná jako biblický odkaz hájit. Asi ne uhájit, ale chvíli hájit jo :-)