• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    MVEK: Nedefinovaný počet problémů. Jak filosofické!
    MVEK
    MVEK --- ---
    Avast u mě fakt už ztrácí veškerou důvěryhodnost:
    imagebam.com
    MVEK
    MVEK --- ---
    SALO: Ok, v tom případě jsou předchozí 4 příspěvky a tento zbytečné a o ničem:-). Jen jsem si přisadil.
    SALO
    SALO --- ---
    MVEK: to predsa nikto nerozporuje. v tom texte nie je jedina veta, ktora by bola spravne. preto je to v perlickach z prekladu...
    MVEK
    MVEK --- ---
    SALO: Nehledám, rýpu. Ale učili mě špatně, že just v tomto významu je oblíbené, ale chybné použití? Ve slovníku sice vidím just i ve významu "simply; only; no more than", ale příklady jsou posunuté významy, nic jako "použijte pouze ten a ten trezor".
    SALO
    SALO --- ---
    MVEK: je to tam uplne jasne z toho ceskeho textu, pouze = just v zmysle only. určená je preklep...
    ziadnu zahadu by som tam nehladal.
    MVEK
    MVEK --- ---
    PISKVOR: To by mě taky zajímalo, co tím just a tou učenou provozovatelem autor myslel:-).
    Aneb opravdu neumí ani česky (jasně, bude to překlep a jde o určené místo, ale i tak je to hrozná věta).
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    MVEK: Jakoby cože?
    MVEK
    MVEK --- ---
    Jako prostě (just) cennosti se dávají do trezoru.

    A za špatně odložené věci učená provozovatel neodpovídá.
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    KASUMI: už před lety jsem to dával, bavím se pokaždé, když to tam znova čtu :D

    je tam spousta detailů - třeba že svého klenotníka (jeweler) si můžeš odložit do boxu, což je ten trezorek o straně 20 cm naproti recepci
    SALO
    SALO --- ---
    KASUMI: je tam prakticky co veta, to perla. pravdepodobne to cele prekladala ta ista osoba, co napisala "Místem určeným k odkládání [...] mobilních telefonů či internetů".
    KASUMI
    KASUMI --- ---
    (Mj. Jeste me teda bavi ta veta jako celek, ale kdovi, treba je to nejaka vyssi anglictina:))
    KASUMI
    KASUMI --- ---
    Nejsem nejakej skvelej anglictinar, ale v satne wellnesu mi prislel kuriozni preklad bodu 5. Mozna to ale svym zpusobem fabrika je :)

    HWLLFFRDD
    HWLLFFRDD --- ---
    Czech Railways - Beyond Transit!
    ZCR
    ZCR --- ---
    SYMEON: Darüber hinaus!!!
    SYMEON
    SYMEON --- ---
    ANNAWA
    ANNAWA --- ---
    RIP: o tom žádná!
    RIP
    RIP --- ---
    ANNAWA: Neřekl bych, ale jistě je špatně to používat v půli věty s velkým počátečním písmenem.
    ANNAWA
    ANNAWA --- ---
    WITTGENSTEIN: maglev je špatně? Náš pětiletý železniční inženýr s tím slovem operuje běžně. A my s ním, je to ve všech knihách i videích o železnici, nenapadlo by mě to používat jinak.
    SYMEON
    SYMEON --- ---
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN: maglevová (maglev[it](ač)ní asi ne).
    BTW, ty jsi v 80. letech nečetl Ábíčko? :-)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GREATDRAKE: Jj, já to dneska viděl poprvé. Maglevská jim prostě nešlo přes pysky.
    GREATDRAKE
    GREATDRAKE --- ---
    WITTGENSTEIN: Ale o tom žádná - to už leta letoucí samozřejmě. Jde o to Malgevova.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GREATDRAKE: Teda, oni tomu na wiki fakt říkají Maglev i česky: https://cs.wikipedia.org/wiki/Maglev
    HADRADAR
    HADRADAR --- ---
    Ve Fotolabu mají cedulku u zboží: Canon Powershot G7x 2BODY - nejspíš za Mark II :-)
    SALO
    SALO --- ---
    GREATDRAKE: Ivan Vasilijevič Maglev
    GREATDRAKE
    GREATDRAKE --- ---
    Eric Laithwaite – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/Eric_Laithwaite

    byl anglický inženýr, známý především vývojem lineárního asynchronního motoru a Maglevova trakčního železničního systému.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Dokážete mi někdo vysvětlit, proč české stránky britské firmy NEXT překládají "New in" slovy "První návštěva"?
    Např. http://www.nextdirect.com/cz/cs/shop/gender-youngerboys-productaffiliation-footwear/feat-newin

    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    "Enhanced interrogation" ako "vymazlený výslechy". Ďakujeme, príďte zas.

    https://pbs.twimg.com/media/C32ZI2JWAAEYkOX.jpg
    MVEK
    MVEK --- ---
    Němci se v návodu k budíku s teploměrem a vlhkoměrem Hama činí:

    In normal mode, press MODE more than 2 seconds with button A or button B to time setting (návod, jak přejít do nastavení času).

    When setting, clock will quite unless any key is pressed within 7 seconds and present time and date will be displayed.

    Please re-power on when clock does not work or display unusual.

    Battery should be replace when display or sound is not clear.

    Weather forecast is more accuracy in nature condition. It will be much more differential when indoor, especial in Air condition room.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam