• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    FERRYH
    FERRYH --- ---
    ATUARFIK: coz ovsem nema s prekladem co delat, ze? takze offtopic k zdejsimu tematu.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    FERRYH: Ono i na Čechy není vždycky spolehnutí. Třeba psaní velkých a malých písmen dělá často problémy. :)
    FERRYH
    FERRYH --- ---
    SULTHAN: dobre! nemit zadneho Cecha v Ceske firme... :))
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Pro Šechy topry.
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    MVEK: "undefined" je programatorska chyba, ale "Zpoztit" je hrozive. Asi nemaji ve firme zadneho rodileho Cecha :)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    MVEK: Nedefinovaný počet problémů. Jak filosofické!
    MVEK
    MVEK --- ---
    Avast u mě fakt už ztrácí veškerou důvěryhodnost:
    imagebam.com
    MVEK
    MVEK --- ---
    SALO: Ok, v tom případě jsou předchozí 4 příspěvky a tento zbytečné a o ničem:-). Jen jsem si přisadil.
    SALO
    SALO --- ---
    MVEK: to predsa nikto nerozporuje. v tom texte nie je jedina veta, ktora by bola spravne. preto je to v perlickach z prekladu...
    MVEK
    MVEK --- ---
    SALO: Nehledám, rýpu. Ale učili mě špatně, že just v tomto významu je oblíbené, ale chybné použití? Ve slovníku sice vidím just i ve významu "simply; only; no more than", ale příklady jsou posunuté významy, nic jako "použijte pouze ten a ten trezor".
    SALO
    SALO --- ---
    MVEK: je to tam uplne jasne z toho ceskeho textu, pouze = just v zmysle only. určená je preklep...
    ziadnu zahadu by som tam nehladal.
    MVEK
    MVEK --- ---
    PISKVOR: To by mě taky zajímalo, co tím just a tou učenou provozovatelem autor myslel:-).
    Aneb opravdu neumí ani česky (jasně, bude to překlep a jde o určené místo, ale i tak je to hrozná věta).
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    MVEK: Jakoby cože?
    MVEK
    MVEK --- ---
    Jako prostě (just) cennosti se dávají do trezoru.

    A za špatně odložené věci učená provozovatel neodpovídá.
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    KASUMI: už před lety jsem to dával, bavím se pokaždé, když to tam znova čtu :D

    je tam spousta detailů - třeba že svého klenotníka (jeweler) si můžeš odložit do boxu, což je ten trezorek o straně 20 cm naproti recepci
    SALO
    SALO --- ---
    KASUMI: je tam prakticky co veta, to perla. pravdepodobne to cele prekladala ta ista osoba, co napisala "Místem určeným k odkládání [...] mobilních telefonů či internetů".
    KASUMI
    KASUMI --- ---
    (Mj. Jeste me teda bavi ta veta jako celek, ale kdovi, treba je to nejaka vyssi anglictina:))
    KASUMI
    KASUMI --- ---
    Nejsem nejakej skvelej anglictinar, ale v satne wellnesu mi prislel kuriozni preklad bodu 5. Mozna to ale svym zpusobem fabrika je :)

    HWLLFFRDD
    HWLLFFRDD --- ---
    Czech Railways - Beyond Transit!
    ZCR
    ZCR --- ---
    SYMEON: Darüber hinaus!!!
    SYMEON
    SYMEON --- ---
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam