• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Proroctví / Knowing (2009) | ČSFD.cz
    https://www.csfd.cz/film/236435-proroctvi/prehled/

    Ale je to Calebův otec, profesor John Koestler, který učiní zarážející odhalení, že přiložený vzkaz předpovídá s neuvěřitelnou přesností data, smrtelné daně a souřadnice každé významné katastrofy za posledních 50 let.

    (oficiální text distributora)
    DASHA
    DASHA --- ---
    Ulovek z mistni restaurace...
    ..Katuv sleh =D
    SALO
    SALO --- ---
    BURKHAR: triggered! deflection is making me tilted!
    BURKHAR
    BURKHAR --- ---
    ATOMIKS: Anebo aspoň CHURCH TOWER DEFLECTION. I když, já bych volil TILT. ;)
    QUENDULUIN
    QUENDULUIN --- ---
    Však cizinci taky někdy vyprodukují překlad do češtiny, který není dokonalý. :)

    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MORMEGIL: Nezoufej, mohlo tam být "cítím se jako přejeté zvíře na silnici".
    SALO
    SALO --- ---
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    Another day, another Dilbert…

    MARTIANNE
    MARTIANNE --- ---
    WITTGENSTEIN: To je stopro starší, tipuju tak o deset let :-) Jinak s tím tlumočením pro televizi je to taky trochu složitější, ale co už.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    RIP: Nejedlý je ročník 1986, Stenmark - pokud vím - byl nejlepší na konci 70. let, takže pro Milého Martina je to něco jako pravěk :)
    LEGI
    LEGI --- ---
    GIINGGER: ano, ČT24 primárně řeší Nejedlý, má tam myslím nějaký úvazek...
    Dolenský/další řeší jednorázový věci
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    RIP: Ke svému zklamání jsem na internetech našla jen jeden odkaz na její jmenovkyni, Ingmar Bergmannovou.
    RIP
    RIP --- ---
    GIINGGER: Dost možné, nesleduju to. Legrační je, že celkově/jazykově to tlumočil velice dobře; ale jestli dělá jeden člověk všechno od organické chemie po kuželkářství, následky tohoto typu jsou nevyhnutelné. Což, pokud jde o menší věci, je myslím o dost lepší, než kdyby to dělal odborník na obor, který to bude mrvit tlumočnicky; jenom tady to je tak základní reálie, že to praštilo do očí.
    GIINGGER
    GIINGGER --- ---
    RIP: Na CT dela vetsinu veci jeden clovek, ne? Nejedly nebo tak nejak, mam pocit. Obcas tam jeste slycham Dana Dolenskeho a Karla Janu, jiny lidi jen narazove, nebo kdyz potrebujou tlumocit zenu zenou, nebo kdyz nikdo z vyse zminenych nemuze)
    RIP
    RIP --- ---
    Ingemar Stenmarková.
    (Dnes na ČT, aneb když si na tlumočení rozhovoru s nejlepší světovou lyžařkou pozvete fakt odborníka.)
    ARCHDRONE
    ARCHDRONE --- ---
    down to earth girl?
    LEGI
    LEGI --- ---
    prosím.. existuje nějaká anglická obdoba českého "holka do nepohody"?
    dík
    ELWERINE
    ELWERINE --- ---
    ATUARFIK: aneb moderni remake stare klasiky, aby byl blize dnesni mladezi a jejich problemum se ztracenymi pomuckami... :))
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Moji studenti nedají ani ránu bez automatických oprav pravopisu. Dnes jsem si například přečetla zajímavou písemnou práci o slavném románu od J.D.Salingera The Catheter in the Rye.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam