• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    IDLE
    IDLE --- ---
    STRANGERD: To by mohli prodávat v sadě s lyžemi.
    STRANGERD
    STRANGERD --- ---
    "nůž carvingový" (Globus)
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    ATUARFIK: V letech 92/93? :))
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VO_D_KOLEK: Kdo se v páté třídě neučil na desetiminutovku ze starověku a přes Pliniův deník neskončil u pojednání o kompozitních sopkách, ať hodí kamenem.
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    VANEK: Začínám tě chápat. Ty někde začneš a pak neumíš skončit s klikáním :)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    VO_D_KOLEK: Sorryjako, tam je výslovnost zastoupena nanejvýš ležérním tempem dopravy...
    VANEK
    VANEK --- ---
    VO_D_KOLEK: Shodou okolností jsem nedávno dobloudil na
    Traditional English pronunciation of Latin - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Traditional_English_pronunciation_of_Latin#References_in_literature
    a kam se hrabe ta německá říkanka o Kikerónovi (zejména když se doklikám až k dobovým reakcím na reklasizaci)! Jinak ale Searlovo čtyřverší v
    Dog Latin - Wikipedia
    https://en.wikipedia.org/wiki/Dog_Latin#Examples
    je krásný chou-cabbage.
    PES
    PES --- ---
    To někdo prohnal překladačem...
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    VO_D_KOLEK: A další zažitost: pražská ulice [légerova] :)
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    ZIDANE: Už tě někdy někdo požádal o [ed hok analýzu]? To ti pak i pak [Genzer] s [Manštejnem] budou připadat tak krotcí, že je radši přejdeš mlčením.
    (Nevím proč, ale napadla mě zažitá česká výslovnost německá značky Leica :))
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    NJAL: Anglofonní dejme tomu, mluvěj jak jim zobák narost, angličtina to tak čte a hotovo. To je jako když tenista Berdych kdysi říkal, že ho anglicky mluvící četli "Brrrdyč", až prej začal automaticky všude upozorňovat, že konec se čte jako "kh" :-)
    Ale tady - Runstedovy divize, Manštejn... u Manštejna jsem chvíli přemýšlel, jakou logikou k tomu asi autor došel a pak mě to trklo - zřejmě podle vzoru Karlštejn :-)
    NJAL
    NJAL --- ---
    ZIDANE: Tak jde jen o vyslovnost... Dela to kazdy... Kolikrat ja v anglofonnich dokumentech slysel Operejšn Begrejšn... :-)
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Na CS History už jsem tu určitě několikrát nadával, ale oni prostě pořád nepřestávají překvapovat.

    Dokument o druhé světové a tam padají jména jako Gerd [runstedt] nebo Erich von [manštejn]... kristova noho, potkala se ta parodie na překladatele někdy s němčinou a jak se v ní co čte?
    Ale čemu se vlastně divím, když jsem tam kdysi slyšel například (opět válečný dokument) i o jakési Hitlerově [líbštandarte]...
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    TESS_: YOU WILL NOT MAKE KFC YOUR HOME!!!
    TESS_
    TESS_ --- ---
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    SHIGORBIRDMAN: Díky za tip! Až si koupím kolo, budu mu mít jak říkat.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    "Tahle nová motorka se bude jmenovat Kaprálův Trest."
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    ATUARFIK: Mysleli epidemickou vlnu.
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    MAKROUSEK: A jsi si jistá, že nemeleš nesmysly?
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam