• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    TRISSIE: https://www.youtube.com/watch?v=jRj48maOpZA&ab_channel=SeriesTrailerMP
    Zde, v 1.08, přibližně. (Málokdy se mi stane, že mám idiom asociovaný s konkrétní pasáží v knize nebo filmu, ale tady jo.)
    ALDARION
    ALDARION --- ---
    ATUARFIK: Hmmm, "he was carrying a chip on his shoulder" je úsloví, s nímž se často setkávám ve westernech a podobné americké literatuře, ale přiznávám, že netuším, zda je to tříska nebo žeton a proč proboha na rameni. (Často to užívá třeba Louis L´Amour, většinou v kontextu toho, že někdo tu třísku nosí na rameni příliš dlouho, až potká jeho Gary Stu hrdinu, který jej, ač nerad, po neúspěšném pokusu o deeskalaci situace, samozřejmě brutálně sejme.)

    BTW Ano, mám divné libůstky. :D Docela by mne zjímalo, co si zdejší osazenstvo myslí o L´Amourových překladech od Honzy Kantůrka. Popřípadě doporučuji k akademickému nahlédnutí - mám pocit, že Lamourův styl mu docela sednul a že by případný kritik byl mnohem vstřícnější, než u jeho Pratchettů. Je znát, že Honza měl westerny rád a v tématu se vyznal... (Stejně tak tomu sedl Pobuďákův přednes v audioverzích. To je vlastně téma fanům asi málo známé, jak se tady protla SF&F s westernovou komunitou...)
    VANEK
    VANEK --- ---
    TRISSIE: Jen les (mrakodrapů?) pokácejme, ať si třísky lítaj!
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    TRISSIE: To zní logicky. Zatímco brambůrek / herní žeton / tříska na rameni má vysvětlení na mlůj vkus kostrbatě nevěrohodné: "The saying originated during the 19th century in the United States, where people wanting a physical fight would carry a chip of wood on their shoulder, daring others to knock it off."
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    ZCR: brambůrky jsou samozřejmě totální úlet, ale za sebe přiznávám, že jsem věřila, že se ten idiom vztahuje k herním žetonům (a tedy "sázce na náhodu"), ale ono jde o třísky při sekání dřeva* ("nestarej se o podružnosti a soustřeď se na větší problém").
    A jak to ještě napasovat do dabingu, tak to už mě vůbec nenapadá.

    *pokud by někoho zajímal původ úsloví, existuje středověké anglické přísloví "hew not high lest the chips fall in thine eye", ovšem simultánně i idiom "let the dice fall as they may", a zároveň podle tradice germánské kmeny věštily a přijímaly rozhodnutí na základě čtení z rozhozených dřevěných třísek.
    Takže... je v tom docela bordel :-)
    ZCR
    ZCR --- ---
    TRISSIE: roztomilé, a jako u všech idiomů s nenápadným šimráním 'jen jestli bych se taky nechytil'
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    "Ať si čipsy padají kam chtějí!"
    @ Klub rváčů

    nejsem si úplně jistá, jestli to je úplně správný překlad úsloví "chips fall wherever they may" :-)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    NELLAS: Back jako Back. Buď ráda, že tam není "Peč"
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Syn se se mnou dívá na Netflix a vyžaduje zapnuté české titulky. Tam toho je!

    Dneska se v Show Jerryho Seinfelda chlapík chlubil kamarádům policejní páskou, kterou našel mezi důkazním materiálem v policejním "evidenčním skladu".

    Jsem prostá duše, stačí mi málo.
    PES
    PES --- ---
    PES: Evidentně stejný "Resource string" ;-)
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    PES: Teď jsem hlásil o kousek vedle:

    PES
    PES --- ---
    Microsoft style translation...

    XBAHNO
    XBAHNO --- ---
    Z manualu k radiu, podporovane druhy modulace: CW , DOPOLEDNE , FM , USB , LSB režim A
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    I had a brand-new liquor I.D. in my pocket.
    Linda Bartošková: Měl jsem v kapse zbrusu nový kořalkový identikit.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Do Malé křižovatky se nechodí náhodou, to by člověk musel taky náhodou zastřelit skaga.
    Linda Bartošková překládá Tiptreeovou ve sbírce Alien sex.
    (Shoot skag - píchat si herák)
    RIP
    RIP --- ---
    ATUARFIK: Klasika, už to tu někdo myslím za ta leta postoval tak třikrát, já z toho jednou :-)
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANEK: Tak změna, začátek devadesátek. Přibližně padesátá minuta.
    Columbo - Columbo a vražda rockové hvězdy (S10E03) (1991) | ČSFD.cz
    https://www.csfd.cz/film/237899-columbo/44446-columbo-a-vrazda-rockove-hvezdy/prehled/
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam