FIONOR: Jenze "konvikce" je termin herni mechaniky a GlassWalker je termin herniho sveta.
U tech dlaku to mas komplikovane o to, ze existuje jakysi jejich vlastni jazyk Garou (toto si WW vypujcili od Frantiku, aby to znelo), ktery ma jiste svuj vyraz "GlassWalker" a pak ale jsou jazyky lidske, do kterych se to asi nejak prevadi (ostatne doporucuji se juknout do WtA 3. edice, kde na obrazku "Siver Fang"a je krasne azbukou vyvedeno "Sjerebnoje klycky")
Ale priznavam, ze vedle Bone Gnawers a White Howlers jsou Glass Walkers takovym prekladatelskym oriskem - my to vyresili jako "Putujici za sklem" (jakozto odkaz na civilizaci a mrakdrapy, tedy my to vyresili tim, ze hrajeme DA a tam to jsou jeste "Strazci lidi" ~_^), ale i tent tvuj preklad mi prijde jako mozny.
Kdyz uz jsme u toho, tak Wendigo ani Utkena pochopitelne nema smysl prekladat, stejne jako Hakken.
A dle meho nema smysl ani prekladat Gifty/Dary (narozdil treba od Ritualu).