• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SYLVAENRPG a překlady
    Tato diskuse se týká výhradně překladů Pen&Paper RPG nebo počítačových RPG her. Slouží k předávání dobrých i špatných zkušeností s překlady, diskusím o specifických překladatelských otázkách a podobných tématech.

    Několik jednoduchých poznámek:
    * Diskutujte bez hádek. Jsme civilizovaní, a pokud máte zásadní výhrady vůči osobě jiného přispěvatele, jděte s tím do... pošty.
    * Diskuse obnáší i zvážení argumentů druhé strany. Snažte se o to.
    * Osobně nejsem velkým zastáncem překladů, proto se budu snažit dívat se na všechny příspěvky kriticky leč nestranně.

    Moderují: Sylvaen, Sebel
    rozbalit záhlaví
    DERDEN
    DERDEN --- ---
    Nema niekto preklad mage: the awakening dost by mi to ulhacilo zivot, nakolko sa mi nechce cele to citat v anglictine ....
    SYLVAEN
    SYLVAEN --- ---
    Můžeš použít až 3 Rage v jedné akci. Za každý bod Rage který takto použiješ, získáš jednu kostku pro daný hod.

    Jinými slovy, "temporary Rage" znamená že si to proškrtneš a zase pak můžeš doplnit.. Takže podle tohoto pravidla můžeš najednou proškrtnout 3 Rage a přidat si 3 kostky do daného hodu.
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    Potřebuji prosím překlad této věty, neb si nejsem jistý svým...
    The player may spend up to three of the Garou's temporary Rage on a single action. Each point spent in this manner gives the Garou an extra die for tahat roll.

    Předem děkuji...
    KOKES
    KOKES --- ---
    no, jelito pdf, mělo by jít uložit jako *.txt a ve wordu->vlastnosti dokumentu->statistika bude kolik je tam stránek, řádků, odstavců, znaků apod..
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    Co třeba...

    No amount of partial information, however, can ever provide more than this many successes.
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    FIN: To bych rád, ale mám to v PDF:-( Spočítal jsem (cca) písmena na jedné stránce. Je to cca 2900 a z toho jsem odvodil cenu. Nicméně to je zbytečné řešit... Na překlad mít nebudu:-(

    Ale s použitím angličtiny mě fakt deptaj, příjde mi to vždycky nějaký divný... Nejsem talent na jazyky:-(((
    FIN
    FIN --- ---
    studoval bych spíš pilně :-)

    spousta obrázků vůbec nic neznamená. na "odhadní" otázku "má to větší písmo a spoustu obrázků, na kolik by to vyšlo?" odpovídám vždy "to vám nemohu říci, protože takový údaj k vyhodnocení množství textu naprosto nedostačuje. řekněte grafikovi, ať vám vylije neformátovaný text - však ona ho ta chvilka nezabije a snad ho za práci platíte, ne? - a spočítejte si normostrany."
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    Btw. překlad pravidel do exalted (cca 400 stran, spousta obrázků počítám jedna strana jako jena normostrana) s korektůrou by hrubým odhadem vyšel na 140000:-DDD
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    FIN: Ty jova, docela pálka... Ale zase je potřeba mnoho znalostí a zkušeností...
    Njn, budu muset pylněji studovat.-)))
    FIN
    FIN --- ---
    ovšem užívá se i výpočtu na slovo - v takovém případě je cena zhruba 1,30 kč za slovo
    FIN
    FIN --- ---
    průměrná A4 s normovaným fontem velikosti 8 - 9 vyjde *přibližně* na 2,5 ns.
    FIN
    FIN --- ---
    1800 znaků včetně mezer (dle původního vzoru 30 řádků o 60 znacích strojem psaných)
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    FIN: A kolik je normostrana?
    FIN
    FIN --- ---
    jak u koho. pro nepravidelného zákazníka, který občas přijde a chce něco "včera bylo pozdě", tak 300 - 330 a to nejsem drahý. když mám dodat i korekturu, 350.
    SEBEL
    SEBEL --- ---
    Btw, kolik tak stojí stránka překladu?
    SEBEL
    SEBEL --- ---

    FIN:
    SYLVAEN:
    Oba dva se hodí do překladu:-))) Díky:-)
    FIN
    FIN --- ---
    SYLVAEN: patrně jsi přesnější co do pochopení.

    SEBEL: příště se nestyď dodat co? kontxt :-)
    SYLVAEN
    SYLVAEN --- ---
    FIN: Beat me to it :P :D
    SYLVAEN
    SYLVAEN --- ---
    Postava nemá nic s čím by mohla začít pracovat (rozuměj: materiály, podklady či jiné zdroje) a činí všechna svá rozhodnutí ohledně konstrukce (rozuměj: plánování) artefaktu jako součást daného extended rollu pro výrobu.

    Jinými slovy, nemáš šajna jak by to mělo fungovat, nemáš plány ani nákresy, a tak to stavíš "jak to vyjde". Proces plánování se v tu chvíli přesouvá do procesu tvoření, protože to bastlíš dohromady a přemejšlíš za chodu.
    FIN
    FIN --- ---
    SEBEL: postava nemá z čeho (pracovně) vyjít a všechna rozhodnutí vztahující se ke konstrukci artefaktu činí jako součást onoho (déle trvajícího) hodu (na úspěch tvorby onoho artefaktu, který patrně tvoří).
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam