VEENA: Příteli, pokladní ti úplně běžně odpoví "Hobit?", stejně jako na úřadě ti řeknou místo "Dobrý den, mohu vidět váš občanský průkaz" pouze "občanku", v krámě místo "Dobrý den, kolik máte rohlíků?" ti řeknou s jasným otazníkem na konci "rohlíků?" a tak dále, a tak podobně.
Vtip je v češtině úplně stejně vtipný jako v angličtině ( bereme li v úvahu vizuální připodobnění zmíněné manželky k hobitovi ), na českém vyjádření není nic nepochopitelného. Proto doporučuji se trochu snést z nebe "Já umím anglicky a ostatní určitě neumí", přivřít oči před září vlastní vzdělanosti, inteligence a mentální převahy nad ostatními a zkusit se zamyslet nad tím jak co říkáš je vlastně absurdní.
Pokud ovšem pro tebe naznačená podoba manželky s hobitem není vtipná ( ať už tak vypadá nebo ji tak vnímá jen manžel ), a místo toho je hlavním jádrem vtipu slovní hříčka ( která v češtině chybí )...tak tvůj přístup chápu. Neboj, z toho vyrosteš :)