SARGO: Prej "psina"... :D To je ale krásný eufemismus! :)
A jinak ještě k té diskuzi o možnostech překladu zde níže: vázne to momentálně na mně, protože nejsem schopná sesmolit synopsi celého veledíla a dát ji Eurydici, aby to mohla přeložit a společně s ukázkou (kterou už z velké části přeloženou má) nabízet ve Francii. Tohle jaro je jedna beseda za druhou, do toho rekonstruujeme půlku domu, takže tu pořád pobíhám a stěhuju/organizuju/uklízím, a ještě bych měla psát cosi s uzávěrkou na konci června, z čehož, jaksi, ještě nemám napsáno příliš mnoho (to je teda taky značný understatement). Vydání v aj či fr je tak vzdálená chiméra, že imperativ "pracuj na tom TEĎ HNED!" zní v mé nebohé hlavě zoufale slabě. :D Ale já už s tím konečně něco udělám, no fakt...