TRAGED: co konkretne? Neuromancera tusim prekladal Neff a taky jsem z toho co si pamatuju nebyl uplne odvarenej.
TRAGED: zadnej "preklad" do anglictiny neni. ta hra je psana rovnou v anglictine, resp. na anglickej dabing a na ten sedi i animace. uz i witcher 3 na tom byl podobne. jestli se nepletu, anglicka verze se brala jako zaklad a z ni se teprve rozepisovala polska verze a ceska verze se prekladala z anglictiny s prihlednutim k polstine.
to co rikas platilo jen pro jednicku a mozna i pro dvojku.
jinak souhlas s tou ceskou verzi, ta jejich anglictina je plna slangu, navic prizpusobenyho svetu za 50+ let a vyznat se v tom pri cteni rychlych titulku je dost nahovno, i kdyz clovek tu anglictinu jinak v pohode dava. takze tady bych tu cestinu mozna doporucil i tem, co tretiho zaklinace v pohode davali, pro vetsinu lidi to bude pohodlnejsi.
SEKI1: co jsem zas slysel ja, tak se to proste nestihlo. a na tu cestinu byl taky omezenej cas, protoze prvni testovaci build meli poprvy az cca dva mesice zpatky. od dubna sice jedou na HO, ale i diky tomu pak vsechno trva o dost dyl a oni jsou nejspis studio, ktery vzdycky vsechno nechavalo na posledni chvili (ne jako Ubi, SEGA, kteri maj +- odladeny verze pul roku predem). a ted jim jeste do toho koronac hodil vidle.