• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    SALVATORCentrála pro rovnoměrnou distribuci mírně zajímavých faktů
    Přišli jste na něco zajímavého? Z historie, vědy, popkultury, nebo bežného života? Podělte se o to. Pozor na faktoidy - ověřujte zdroje.



    Zajímavé, až interesantní kanály na YT:


    Směs - spíš technické obory
    Veritasium
    Kurzgesagt
    Vsauce
    Vsauce 2
    Vsauce 3
    Vsauce 4
    Tom Scott
    SmarterEveryDay
    Colin Furze
    Objectivity
    The Royal Institution
    Joe Scott


    Matematika
    Numberphile


    Fyzika
    Physics Girl
    Steve Mould
    Sixty Symbols


    Chemie
    Periodic Videos
    NileRed


    Astronomie
    Astrum
    PBS Space Time


    Příroda
    Nature Bites


    Lingvistika
    NativLang
    Langfocus


    Teorie hudby
    Adam Neely


    Historie
    Fall of Civilizations
    Mark Felton Productions
    Dejepis Inak
    History Time


    Potraviny
    Adam Ragusea
    Tasting history with Max Miller


    Film
    Film Courage


    Lingvistika/Mytologie/Etnologie/Kulturní antropologie
    Crecganford
    The Histocrat


    Jídlo/Debunking
    How To Cook That


    Nevím, neznám, nezařaditelné nebo zatím nezařazeno
    Branch Education
    ColdFusion
    Today I Found Out
    CGP Grey
    rozbalit záhlaví
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    SALVATOR: Finské mýty se obecně hodně odrážejí v Tolkienových příbězích. Například postava Kullerva byla přímou inspirací pro Turina, resp. sadu příběhů Children of Hurin.

    Mmch, když už jsme u Kalevaly, její český překladatel, Josef Holeček, se naučil finsky jen proto, aby si jí mohl přeložit, a přesto vytvořil kongeniální dílo, které sloužilo více než sto let a teprve nedávno ho oživil Honza Čermák, český překladatel Beowulfa.
    SALVATOR
    SALVATOR --- ---
    V angličtině existuje číslovka eleventy a asi to neni žádná novota, wikislovník udává původ od staroanglickýho (anglosaskýho) hundendleftig. Může mít dva významy, buď 110, nebo neurčitý velký číslo, podobně jako (ale pravděpodobně míň, než) bžilión. Před propadlištěm dějin tohle slovo dost možná zachránil Tolkien, protože je použitý úplně na začátku Pána Prstenů.
    To že byl Tolkien lingvista má dopady na jeho dílo, o kterejch sem nevěděl. Věděl sem, že vytvořil všechny jazyky všechny jazyky v knihách, který sou v zásadě "použitelný", ale třeba v případě Pána prstrenů, stejne asi jako Hobita se nestavěl do role autora, ale do role překladatele, kde autorem je vlastně Bilbo a Tolkien jen "překládá" Bilbovo dílo z obecného jazyka do angličtiny, což někdy vyžaduje určitou překladatelskou licenci. Třeba jména. Frodo Pytlík se ve skutečnosti nejmenuje Frodo Baggins, ale Maura Labingi, to je jeho skutečný jméno a Frodo Baggins je jen poangličtěný. Stejně tak Sam Křepelka není Samwise Gamgee, ale Banazîr Galbasi, domácky Ban (Sam).
    Detail, do kterýho Tolkien šel, zahrnuje i příbuznost jazyků. Pro "překlad" jazyka Rohirů použil starou angličtinu a z dobrýho důvodu - stará angličtina se má k moderní stejně jako původní rohirština k obecný řeči.
    Vznešená elfština je zase postavená na finštině, což je podle mě dost dobře vidět tady na číslovkách: https://en.wikipedia.org/wiki/Quenya
    NAMATHUR
    NAMATHUR --- ---
    ASNEK: brémští muzikanti si dáchli?
    HNILOB
    HNILOB --- ---
    LORD_DE_SEIS
    LORD_DE_SEIS --- ---
    AMANT: samozřejmě ;)
    AMANT
    AMANT --- ---
    LORD_DE_SEIS: Ověřovals, nežs nasdílel?
    LORD_DE_SEIS
    LORD_DE_SEIS --- ---
    Kalifornský hlodavec sysel veveří (Otospermophilus beecheyi), vyhledává svlečené kůže smrtelně jedovatých chřestýšů (Crotalinae) a ty pak usilovně žvýká. Následně si pečlivě olizuje srst a se slinami si po těle roztírá látky uvolněné z chřestýši kůže. Vypůjčený pach ho chrání před samotnými chřestýši.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    NJAL: Já vím, já ověřuju než něco nasdílím.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    Hloupětín býval dříve názevem obce nyní známé jako Hloubětín. Pojmenování bylo odvozeno od jména Hlúpata, jehož významem bylo „hloupý“ nebo „hlupák“. Není tedy divu, že obyvatelům se název nelíbil, a sami v roce 1907 požádali o změnu názvu na současný Hloubětín. Tato žádost byla odůvodněna tím, že název „dává podnět k mrzutostem“.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    KID_MCHUTT: ...dokud ti nedojdou potvory nebo prachy. Na plejtváka už zjevně nezbylo.
    KID_MCHUTT
    KID_MCHUTT --- ---
    KURE: jj, jenom s většími potvorami :)
    KURE
    KURE --- ---
    KID_MCHUTT: ten birds roast? ;)
    Ten Bird Roast | Hugh Fearnley-Whittingstall
    https://www.youtube.com/watch?v=sdhF2_2pqBY
    KID_MCHUTT
    KID_MCHUTT --- ---
    NANTHEI: to je takové to jídlo, kdy nadíváš větší zvířata menšími tak dlouho, dokud to jde, ne? :)
    XAJA
    XAJA --- ---
    NJAL: hrabal. obsluhoval jsem anglickeho krale.
    NJAL
    NJAL --- ---
    NELLAS: Tam by ovsem (az by ta repa povolila) spadla kocka na mys, na nich by pristal pes a nakonec by je zavalil kun.
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    NANTHEI: Zní to jak z pohádky o veliké řepě.
    HOWKING
    HOWKING --- ---
    NANTHEI: Samozřejmě, že je to reálné. Proč by na koni neměl ležet pes, na kterém leží kočka na které leží myš?
    NANTHEI
    NANTHEI --- ---
    ASNEK: kůň, kterej má na plicích ležícího psa s nataženýma nohama, kterej má na plicích kočku s nataženýma nohama, která otěhotněla pravděpodobně s morčetem, navíc je to celý upoutávka, to vážně považuješ za reálnej rentgen březího zvířete?
    ASNEK
    ASNEK --- ---
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam