Já se přidávám do klubu finštinářů (i když to občas střídám s němčinou a ukrajinštinou).
Na tom "dvojjazyčném" pojetí (en-fi) mě vždycky pobaví ta slova, co netuším, co jsou zač, ale anglicky se to řekne stejně - ačkoliv nejčastěji to je nějaké finské specifikum, co se prostě nepřekládá (nebo nedá přeložit) - sisu, mämmi, lörtsy...
Ale samozřejmě se občas objeví něco, co prostě jen v angličtině neznám - takže jsem se perfektně naučil, že "undulaatti" je "parakeet", ale až po několika měsících jsem se dozvěděl, že se jedná o (již zmíněnou) andulku...
A ještě přidám dnešní perličku: "Poslouchám tě, ačkoliv bych radši byl v klidu a v tichu v lese."