QUANTI: jenže ono to nejspíš i může znamenat obojí, protože i latina umí přeházený slovosled.
Proto třeba dodnes máme bordel ve svatováclavské legendě. On o ní sice psal soudobý historik Widukind z Corvey (925-975), takže bychom teoreticky měli mít informace relativně spolehlivé, jenže latina!
"Frater tamen erat Bolizlavi, qui quamdiu vixit, imperatori fidelis et utilis mansit...." - "Byl však [Václav] bratr Boleslava, jenž zůstal po dobu svého života císaři věrným a užitečným..." - takže vlastně nevíme, který z bratrů tomu Jindřichovi byl věrný!
teda tohle zrovna by duolingo vzalo, protože je to stejně nejednoznačný v češtině jako v latině, akorát že to historikům moc nepomůže, že :-)