• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    DOBYTEKNěmčina - učíme se německy
    Klub pro sdílení rad a zdrojů ke studiu němčiny.
    rozbalit záhlaví
    THE_DARKNESS
    THE_DARKNESS --- ---
    Cau,mate nake oblibene aplikace na uceni se slovicek? Diky
    VOY
    VOY --- ---
    DOBYTEK: Zajimavy! Nicmene bych rekl, ze takovyhle veci clovek asi spis prirozene pochyta z konverzace nez ze by se je naucil teoreticky. Nedokazu vysvetlit proc, ale urcite bych vzdycky sahnul pro "fand ich gut", asi proto, ze jsem v zivote vyrazne vickrat slysel v tomhle kontextu Präteritum nez Perfektum. Zijeme v Berline, na jihu jsem byl v zivote jen nekolikrat. Rozhodne se budu snazit si toho vic vsimat a sledovat to :-).
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    K rozdílu použití Perfekta a Präterita v Němčině se teď na redditu objevilo srozumitelné vysvětlení. Co mě navíc zaujalo, je rozdíl významu Präteritum/Perfektum u sloves typu geben finden zvýrazněný níže.

    "[...] Präteritum is used primarily for written storytelling. So if you're writing a novel, you use Präteritum for all the narration. It isn't really a "past tense" in the sense that it says those things are over, but rather the present relative to the story. Which might be set in the past, or the future, or a fictional universe. The past relative to the story is in Plusquamperfekt (which is just Präteritum applied to Perfekt). Präteritum used to be a general past tense in German though, like its equivalent in English.

    Perfekt on the other hand is the primary way to talk about the past relative to the present. Its original function was to indicate that something is finished in the present, similar to the way present perfect works in English, but it has been extended more and more and is now just the regular past tense.

    However, this development was only really completed in the very south: Switzerland, Austria, the southernmost parts of Germany. In those regions, Perfekt is used consistently for all verbs, at least in dialect, but in those regions there's a tendency to do so in Standard German, too. Sometimes "war" may slip in, but "ist gewesen" is also common.

    The more north you go, the more verbs will be used in Präteritum. Especially grammatical helper verbs and modals (to avoid having three verbs). It's also more common for verbs that don't actually refer to an action. For example "geben" is used more in Perfekt when referring to actually giving something ("ich habe ihm einen Tipp gegeben") but more in Präteritum for "es gibt" ("dort gab es viel zu Essen"). Same with "finden": for actually finding something, Perfekt is preferred, but for having opinions, Präteritum: "das fand ich ganz gut". [...]"
    XAJA
    XAJA --- ---
    ked som uz dala odkaz na tento novy klub na starsi, tak to urobim aj naopak, nech o sebe viete:)

    [FORUM GERMANUM]
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VOY: Pro mě je problém hodit správný rod, jakmile mám rod, tak vysklonovat ho zas takový problém není, němčina používá jen 4 pády.
    VOY
    VOY --- ---
    Přijde mi, že tohle často na 100% nedávají ani lidé co v německy mluvící zemi dlouhou dobu žijí a zcela bez problému se domluví. Nebo stačí trochu stresu, mluvit v rychlosti a už se to sype. A Němec není moc zvyklý na cizince mluvící německy s chybami, ne tolik jako třeba Angličan, takže trochu soudí a nebo je zmatený. Je to frustrující.
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    QUANTI: kdysi sem si musel vytvotit takovejhle prisernej prehled, abych se v tom vyznal. Mozna to pro tebe ted bude moc, ale az ti to zacne jednou davat smysl, tak jako referencni tahak ti to trba poslouzi;)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    UNUX: Aha, mazec. Díky
    UNUX
    UNUX --- ---
    QUANTI:
    Pády v němčině - Mein Deutsch
    https://nemcina-zdarma.cz/article/2018051401-pady-v-nemcine
    Německá gramatika – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/N%C4%9Bmeck%C3%A1_gramatika
    jednotné číslo množné číslo
    rod mužský ženský střední
    1. pád (Nominativ) der die das die
    2. pád (Genitiv) des der des der
    3. pád (Dativ) dem der dem den
    4. pád (Akuzativ) den die das die
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    TUILE: Jo takže der je třetí pád od die? 😳
    UNUX
    UNUX --- ---
    QUANTI: mit dem Bus ... s autobusem vs. der Bus ... autobus.
    TUILE
    TUILE --- ---
    QUANTI: die bahn x der bus
    ve tretim padu se ti zenska a chlap sklonujou jinak :)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    Heleďte, poraďte blbci: proč je tady jednou der a jednou dem?

    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    K těm filmům, co mám za poslední půlrok odkoukané a mám pocit, že to nebyl ztracený čas:

    - filmy s Anny Ondra, protože ta je tak jedinečná herečka, že i z naprostého veseloherního braku udělá koukatelnou zábavu, napadá mě z hlavy Knock-out, Der junge Graf či Eine Nacht im Paradies, dialogy tedy většinou moc nestíhám, ale děj je většinou blbuvzdorný
    - Die Feuerzangenbowle - překvapivě koukatelná záležitost z gymnaziálního prostředí
    - Frauen sind doch bessere Diplomaten s Marikou Rökk je vizuálně zajímavá limonáda, na webu je to ve vyčištěné verzi
    - Die Frau meiner Träume legendární film opět s Marikou Rökk, opět vizuálně výborné, děj opět limonáda poplatná době
    - Ich vertraue dir meine Frau an s Adinou Mandlovou, Mandlová výborná, ale její kolega nesnesitelný
    - Viktor und Viktoria jeden z posledních queer filmů před definitivním nástupem nacismu ve filmotvorbě, děj prostinký ale akční, s Renate Müller ve fraku po většinu filmu
    - Mädchen in Uniform kultovní queer klasika a obecně solidní film
    INDIAN
    INDIAN --- ---
    JARMIK: Mam to vicemene stejne, proto se ptam tady z ciste edukativnich duvodu 🙂 … ja sem nikdy nebyl dobrej student a co se tyce jazyku tak to u me plati tuplem, s nakym odflaklym zakladem sem si zbytek naposlouchal na filmech, hodne mi treba pomahaj zpravy v TV treba ci dokumenty
    JARMIK
    JARMIK --- ---
    INDIAN: I když jsem germanofil, německé filmy považuju většinou za brak. Jediný, co jsem měl rád, byl Himmel über Berlin, vypjatá osmdesátková romantika, čili taky nemusí každého bavit.
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    Učíte tu někdo němčinu? Je nějaká technika cvičení, co by mohla pomoci s false friends z angličtiny a dalších jazyků (bekommen/become apod.), a též se zaměňováním podobně znějících německých slov (Gerausch/Geruch, begleitern/beruhren)?
    Nedokážu se toho zbavit. A Němci mě neopraví, jen si myslí svoje :)
    PAN_UZIVATEL
    PAN_UZIVATEL --- ---
    SCHWAB: Ano, ja to prave nevyhodnotim, nemam nyni srovnani, a tim, ze nemam vylozene zapal pro jazyk, tak bych rad sel na jistotu, asi nemam kapacitu kupovat a zkouset tituly.
    SCHWAB
    SCHWAB --- ---
    PAN_UZIVATEL: já si před třemi čtyřmi lety chtěl dát refresh němčiny a co se mi dostalo do ruky, tak nakonec jsem si sám vyhodnotil Sprechen Sie Deutsch jako pro mě nejlepší:)
    (a nemyslím vzpomínky, ty učebnice furt mam)
    Ale možná je to ovlivněné tím, že když jsem je měl v ruce poprvé, tak se mi do rukou poprvé dostávaly i jiné věci.
    PAN_UZIVATEL
    PAN_UZIVATEL --- ---
    Ahoj, co byste doporucili pro samouka nemciny za knihy? Ucival jsem se je ni stredni a tehdy jsme meli Sprechen Sie Deutsch? Pravdepodobne bych sel od zacatku, jelikoz jsem vetsinu pozapominal, ale myslim, ze bych se rychle dostal alespon na A2. Verim, ze nynejsi trh nabizi lepsi ucebnice, nez co jsem mival. Diky.

    P.S. V anglictine jsem zkousel take mnoho knih a nakonec skoncil u Cambridge a jejich titulu, tak mozna jit prave take vice akademickym smerem. Göthe Institut pouziva Momente A1.1, coz vubec neznam, ale prepokladal bych, ze to bude spravna cesta
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam