• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    DOBYTEKNěmčina - učíme se německy
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    DOBYTEK: neni tim mysleno to, ze se za laut, trotz a wegen, podstatny jmeno, pokud je bez clenu a adjektiv, nesklonuje? Napr. wegen Regen, wegen Sturm, laut Medien, trotz Umbau.
    Klasicka z mnoha poucek, o ktery vim, ze existuje, ale v zivote sem si na ni behem hovoru nevzpomnel;))
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    A když jsme u té literatury, doporučili byste německý výkladový, případně německo-anglický slovník pro Kindle? Mám tam teď Oxford German-English přímo od Amazonu, ale žádný zázrak to tedy není, srovnám-li to s tím anglo-anglickým, je to bída.

    Jo a dělali jste někdo v ČR překladatelskou státnici (jedno v jakém jazyce)?
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    Potřeba oddechu od nadměrné expozice němčině mě postrčila k četbě lehčí literatury, pokud možno v jazyce jiném než německém. I přišly mi pod ruku fejetony od Marka Twaina a mezi nimi oblíbený The Awful German Language. Je to četba povzbudivá, neboť studium německého jazyka je pro anglicky mluvící zjevně ještě o něco větší výzva než pro nás.

    Zaujal mě však jeden odstavec v části pojednávající o problematice předložek pojících se s genitivem:

    I was informed, later, by a higher authority, that there was an "exception" which permits one to say "wegen den Regen" in certain peculiar and complex circumstances, but that this exception is not extended to anything but rain.

    Internety se převážně shodují na tom, že buď je to dialekt, nebo blbost. Což je škoda, protože jakkoliv si Twain stěžuje na množství výjimek v němčině, tak se za těch 145 let buď výrazně zpravidelnila, nebo se nikdy neučil francouzsky...

    Ale proč sem s tím vlastně jdu, králičí nora problematiky genitiv/dativ mě přivedla ke sloupku Zwiebelfisch ze Spieglu, který krátce a ne zcela nezajímavě pojednává o aktuálních zajímavostech z německé lingvistiky. Vyšlo to snad i jako serie pod názvem Der Dativ ist dem Genitiv sein Tod. Tak jen pro zajímavost :)
    RUSHACK
    RUSHACK --- ---
    JARMIK: Tak já si dovolím přidat něco mnoheem dekadentnějšího :-D

    ALLIGATOAH - Willst Du (OFFICIAL VIDEO) 'Triebwerke' Album (HITBOX)
    https://www.youtube.com/watch?v=Ahwc-ouFeTQ
    JARMIK
    JARMIK --- ---
    Dějiny Svaté říše římské v 7,5 hodinách, načtené německým dabérem Gandalfa. Krásně vyprávěné, tu a tam se dotýkající českých dějin, které dávají do širšího rámce, který si většinou neuvědomujeme.

    Heiliges Römisches Reich Das Mittelalter
    https://youtu.be/VD47rdXPtQM
    JARMIK
    JARMIK --- ---
    Pro mě vždycky bylo důležité, aby studiu porozumění to nebyla němčina pro němčinu, ale aby mě co nejvíc zajímal ten obsah, a němčina byla jen cesta k obsahu, ne cíl.

    Nejradši vzpomínám, jak jsem četl první knížky v němčině. Vzal jsem si knížku, která mě zajímala, a jel jsem. Každé slovo, které jsem neznal, jsem si našel, podtrhl a napsal na okraj textu. První strana byla vždycky porod. Ale i v literárních textech se překvapivě mnoho slov opakuje a četba se většinou od páté nebo desáté stránky začala strašně zrychlovat.
    VOY
    VOY --- ---
    Nase deti maji take hodne radi Checker Tobi na ruzna temata:

    https://www.youtube.com/@CHECKERWELT
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    Dostaly se ke mně dva výborné zdroje na cvičení poslechu a obecného porozumění:

    WDR Maus - dětský pořad/televize, obvyklé dětské seriály apod. Co je však geniální, jsou tzv. Sachgeschichten - krátká videa o tom, jak se co vyrábí a používá. Běží to už desetiletí, kvalita solidní. Jednoduché, ale nikoliv stupidní, věty zřetelnou němčinou, které pak pomáhají skládat věty srozumitelně. K tomu slovní zásoba, kterou člověk nabírá jinak jen obtížně. Level zábavnosti závisí na vkusu každé:ho soudruha:žky (koho by nezajímalo, jak se vyrábí ocet či hasí letadlo?!).

    Harald & Eddi - německé grotesky z konce 80er. Doporučila mi je známá, protože mi nejde obecná až hovorovější němčina, docela to pomáhá. První dvě serie jsou zdařilejší a jak to u televizní zábavy už bývá, ne vše je vtipné, nicméně to příjemně vyvrací předsudek, že nemají Němci smysl pro humor. Tady je náhodný výběr z YT, ale je toho dost na dlouhé zimní večery.
    THE_DARKNESS
    THE_DARKNESS --- ---
    Cau,mate nake oblibene aplikace na uceni se slovicek? Diky
    VOY
    VOY --- ---
    DOBYTEK: Zajimavy! Nicmene bych rekl, ze takovyhle veci clovek asi spis prirozene pochyta z konverzace nez ze by se je naucil teoreticky. Nedokazu vysvetlit proc, ale urcite bych vzdycky sahnul pro "fand ich gut", asi proto, ze jsem v zivote vyrazne vickrat slysel v tomhle kontextu Präteritum nez Perfektum. Zijeme v Berline, na jihu jsem byl v zivote jen nekolikrat. Rozhodne se budu snazit si toho vic vsimat a sledovat to :-).
    DOBYTEK
    DOBYTEK --- ---
    K rozdílu použití Perfekta a Präterita v Němčině se teď na redditu objevilo srozumitelné vysvětlení. Co mě navíc zaujalo, je rozdíl významu Präteritum/Perfektum u sloves typu geben finden zvýrazněný níže.

    "[...] Präteritum is used primarily for written storytelling. So if you're writing a novel, you use Präteritum for all the narration. It isn't really a "past tense" in the sense that it says those things are over, but rather the present relative to the story. Which might be set in the past, or the future, or a fictional universe. The past relative to the story is in Plusquamperfekt (which is just Präteritum applied to Perfekt). Präteritum used to be a general past tense in German though, like its equivalent in English.

    Perfekt on the other hand is the primary way to talk about the past relative to the present. Its original function was to indicate that something is finished in the present, similar to the way present perfect works in English, but it has been extended more and more and is now just the regular past tense.

    However, this development was only really completed in the very south: Switzerland, Austria, the southernmost parts of Germany. In those regions, Perfekt is used consistently for all verbs, at least in dialect, but in those regions there's a tendency to do so in Standard German, too. Sometimes "war" may slip in, but "ist gewesen" is also common.

    The more north you go, the more verbs will be used in Präteritum. Especially grammatical helper verbs and modals (to avoid having three verbs). It's also more common for verbs that don't actually refer to an action. For example "geben" is used more in Perfekt when referring to actually giving something ("ich habe ihm einen Tipp gegeben") but more in Präteritum for "es gibt" ("dort gab es viel zu Essen"). Same with "finden": for actually finding something, Perfekt is preferred, but for having opinions, Präteritum: "das fand ich ganz gut". [...]"
    XAJA
    XAJA --- ---
    ked som uz dala odkaz na tento novy klub na starsi, tak to urobim aj naopak, nech o sebe viete:)

    [FORUM GERMANUM]
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    VOY: Pro mě je problém hodit správný rod, jakmile mám rod, tak vysklonovat ho zas takový problém není, němčina používá jen 4 pády.
    VOY
    VOY --- ---
    Přijde mi, že tohle často na 100% nedávají ani lidé co v německy mluvící zemi dlouhou dobu žijí a zcela bez problému se domluví. Nebo stačí trochu stresu, mluvit v rychlosti a už se to sype. A Němec není moc zvyklý na cizince mluvící německy s chybami, ne tolik jako třeba Angličan, takže trochu soudí a nebo je zmatený. Je to frustrující.
    PUNKREASS
    PUNKREASS --- ---
    QUANTI: kdysi sem si musel vytvotit takovejhle prisernej prehled, abych se v tom vyznal. Mozna to pro tebe ted bude moc, ale az ti to zacne jednou davat smysl, tak jako referencni tahak ti to trba poslouzi;)
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    UNUX: Aha, mazec. Díky
    UNUX
    UNUX --- ---
    QUANTI:
    Pády v němčině - Mein Deutsch
    https://nemcina-zdarma.cz/article/2018051401-pady-v-nemcine
    Německá gramatika – Wikipedie
    https://cs.wikipedia.org/wiki/N%C4%9Bmeck%C3%A1_gramatika
    jednotné číslo množné číslo
    rod mužský ženský střední
    1. pád (Nominativ) der die das die
    2. pád (Genitiv) des der des der
    3. pád (Dativ) dem der dem den
    4. pád (Akuzativ) den die das die
    QUANTI
    QUANTI --- ---
    TUILE: Jo takže der je třetí pád od die? 😳
    UNUX
    UNUX --- ---
    QUANTI: mit dem Bus ... s autobusem vs. der Bus ... autobus.
    TUILE
    TUILE --- ---
    QUANTI: die bahn x der bus
    ve tretim padu se ti zenska a chlap sklonujou jinak :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam