• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    AETHERFORUM GERMANUM
    SWAMP_ASS
    SWAMP_ASS --- ---
    Nenasel by nekdo prosim doma MP3 Drilove cviceni od Rolina?
    BRYZA
    BRYZA --- ---
    Mate nekdo zkusenost s urovni vyuky nemciny na UJEP? Chci dalkove studovat nemcinu a UJEP mam nejbliz.
    HEBORIK
    HEBORIK --- ---
    poradil by, prosím, někdo kvalitní učebnici na přípravu na zkoušku hospodářské němčiny C2?
    EUCHENIE
    EUCHENIE --- ---
    JENNE: koukám na to, z halleujah. V NRW je to nějak extra karnevalový nebo co?:) já jsem Niedersachsen, byli jsme prvně, jen jsem si teda říkala, že házet takle bonbony v ČR, nastane PEKLO! :))))
    JENNE
    JENNE --- ---
    EUCHENIE: no nachazim se v NRW, takze tady je zrovna karnevalove silenstvi... D´dorf pouziva Helau, Kön Alaaf..
    Mrkni na Wiki "Narrenruf" ...tam je to pomerne slusne vysvetleno..
    (a pod NRW je vysvetleni puvodu pokriku tak, jak je znam od mistnich)
    EUCHENIE
    EUCHENIE --- ---
    A co pls znamená helau? Asi je to nejaky starši jazyk, ančto to křičí na karnevale - nkdo zařve Bruncvik - braunschweig po staru, ostatní na to "helááá" - jako pozdrav? nebo spíš heil?
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    Mnohokrát děkuji. Plus mínus jsem si to přeložil podobně. Za příručku díky,)
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    JENNE: vrasy: "sevrene"/"zavrene" .. pukliny: "velka hustota"
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    BOYLER: nechces uvest cely kontext? :)

    Jinak se to da do andlictiny prelozit jako "tightly spaced". Podle nekterych pod 50 cm v pripade puklin, pripade u vras nejake natesno zvlnene, nekde pisou do uhlu 70 stupnu. Presne ceske terminy neznam, tak nejak jsem geomorfologii nedokocil :/
    BOYLER
    BOYLER --- ---
    Griaß eich,
    mám problém se slovem "engständig".
    Byly byste té lásky a prozradili mi význam tohoto slova používaného v geologii.
    Děkuji
    ZCR
    ZCR --- ---
    EUCHENIE: dohoda o mlčenlivosti
    EUCHENIE
    EUCHENIE --- ---
    Verschwiegenheitsvereinbarung
    co to je? :) ve skupině slovní hračičkové někdo navrhl onehdá hrát slovní fotbal v němčině a bylo to nemlich to samy, slova na celej řádek :)
    OTAKAR
    OTAKAR --- ---
    Děkuji pěkně.
    ZCR
    ZCR --- ---
    ZCR: (kdybych to měl na fleku zveršovat:

    Na toho skrze prsty hleď,
    kdo zná jen svár - jak ty tu teď.

    (operu neviděl, nikdy tu nebyl))
    ZCR
    ZCR --- ---
    OTAKAR, AMANT: a když si to člověk není líný dogooglit, vypadne na něj originál, zdá se z libreta Mozartovy opery Únos ze serailu (hledat dál či dokonce kanonický překlad jsem ovšem lín též...)

    Wer so wie du nur zanken kann, den seh' man mit Verachtung an!

    (takže (též kostrbatě) "Kdo se tak jako ty umí jen hádat, na toho budiž hleděno s opovržením."
    AMANT
    AMANT --- ---
    OTAKAR:
    snad nejak takhle: Wer so wie du mir zanken kann den sieht(?) man mit Verachtung ein.
    Kostrbaty preklad: Na toho, kdo se se mnou hada jako ty, se hledi s opovrzenim.
    OTAKAR
    OTAKAR --- ---
    Ahoj, nerozluštil a nepřeložil byste někdo toto prosím?
    pod linkem je to otočené - /files/000/018/1803041_2c1ec362bd817439205c/original.jpg"/files/000/018/1803041_2c1ec362bd817439205c/original.jpg">
    ZCR
    ZCR --- ---
    SEJDA: buď je to Malého vtípek na mistrovu adresu, nebo (málo pravděpodobně) pozůstatek verze, kdy byl místo Evžena Ernst...

    Jinak ta Malého verze je z
    Malý, Radek (ed.)
    Malé lalulá aneb Strašilet přes bibáseň a Iblise až k Niagááárským vodopááádům
    SEJDA
    SEJDA --- ---
    SEJDA: tedy "evzen se trese"
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam