• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    Kdo to má těm lidem furt říkat: Ono by možná pomohlo víc kontextu... :-) Chcete-li něco přeložit Z češtiny, nezapomeňte taky, DO jakého jazyka.

    A na triviální dotazy je tu klub Angličtina - slovíčka, fráze atd. aneb Jak se to sakra řekne?
    Takže ne, domácí úkoly ani práci za vás neděláme; a resumé diplomek taky výjimečně.


    Nevrlý správce varuje: nemám rád flamewary a vůbec příliš vysoký poměr šumu k signálu; dvakrát měřte, přemýšlejte a používejte náhled. Zajímají nás fakta, ne vaše názory. Mažu běžně v zájmu přehlednosti diskuse (ZEJMÉNA: děkujte předem a nebudeme se muset prokousávat dodatečnými "jéé, díky"), a přílišné prudiče jsem už i banoval.
    Překládáte nějaký text a narazili jste na speciální termín z oboru, který neovládáte? Třeba je tu někdo z oboru a poradí vám.
    Měly by zde být pokládány a zodpovídány otázky typu "Jak mám přeložit CT-180 utility launcher?" společně s kontextem těchto termínů.

    Varování: Try Googling It First.

    php skript na vyhledavani v merriam-webster, cambridge advanced student's dictionary, ve slovníku na seznamu a v princeton wordnet dictionary v jednom okne - tadeas.net/slovnik/
    Po práci legraci: Perličky z překladů
    Pro práci organizaci (doložíte-li moderátorovi kredenciálie -- je lepší obracet se na moderátora tohoto klubu než tamtoho, neboť onen bývá offnyx): Překladatelské doupě - překlad jako živobytí, překlad pro radost, zkušenosti, disputace et cetera

    Doupě translatologů: nosek.i-line.cz - asi chcíplo, zkuste Web Archive

    rozbalit záhlaví
    PLKOUNEK
    PLKOUNEK --- ---
    MATHEZ: MATHEZ: Díky! Už mi to snad teď došlo - že přidat se ke špatným je vždycky přitažlivější... To už něco vymyslím..
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    PISKVOR: v tomhle případe spíš scénář, hlášky by šly možná taky...uchu lahodící...sexy

    ale víš jak, ďábel vždycky zní sexy.
    alespon tak to chapu ja...
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    PLKOUNEK: Jako že má nejlepší konexe? Hlášky? Koks?
    PLKOUNEK
    PLKOUNEK --- ---
    PISKVOR: Jsou správňáci, špatňáci, musíš ze špatňáků dělat správňáky, aby ses dostal na další špatňáky a pak už nevíš, kdo je kdo, ale hey devil has always the best lines.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    PLKOUNEK: Kontext ? Mně to není úplně jasný ani neustáleně.
    PLKOUNEK
    PLKOUNEK --- ---
    Můžu poprosit: Je v čj nějaý ustálený ekvivalent: "Devil has always the best lines"? Díky
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    NICOLLETTE: graphics data processing expert.
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    cau, nevite jak je v aj: expert na grafické zpracování dat ?
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    MAKROUSEK: díky!
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    NICOLLETTE: Klidne full time chairman
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    prostě dám chairman. je to hrozně dlouhej seznam účastníků konference, tak to prostě nebude spešl chairman nijak no, neboť fakt netuším :)

    relaxed chairman :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    ATUARFIK: Release Brian?
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    CURDLED: mno, není to ve větě, je to prostě popis funkce. je to nejakej termitus, ktery mi neni znam.
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    VANEK: aha, cili tim se mysli, ze to dela na plny uvazek to predsedovani (jsa uvolnen ze sveho normalniho zamestnani), a ze je za ten vykon funkce placeny, na rozdil od ostatnich predsedu, co to delaj ve svem volnem case jako okrajovou zalezitost
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    ELWERINE: "Release the chairman!"
    VANEK
    VANEK --- ---
    CURDLED: zastává v zastupitelstvu funkci uvolněného předsedy finančního výboru, čili dostane od obce fulltime plat.
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    NICOLLETTE: nemohla byste sem dat celou vetu, aby byl jasny kontext?
    NICOLLETTE
    NICOLLETTE --- ---
    ahoj,

    nevíte, co by v angličtině odpovídalo pro: uvolněný předseda
    ?
    MICANA
    MICANA --- ---
    GOBERS: Děkuju, to bude ono.
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    MICANA: Je to Réserve opérationnelle - jeden ze dvou druhu rezervistu.
    MICANA
    MICANA --- ---
    Francouzštináři pls - mám tu nějakého generála, který má za hodností (r), takhle v závorce. Nevíte, jestli to znamená "ve výslužbě", jak jsem si vydedukovala? (podle wiki by to asi sedělo, jenom tohle psaní neznám)
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    MAKROUSEK: Ledví je super (tzv. "inspirovaný překlad" :)), ale vůbec to není třeba tak hrotit, zas tak šílený jazykový anachronismus to není.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    VANEK: Prave. Mne taky dosla fantazie jako ze uplne.
    VANEK
    VANEK --- ---
    MAKROUSEK: Darebáci toho nejbezohlednějšího ledví. (ještě by to chtělo doladit synonyma, ale moc mi to nejde)
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    ješte me napadlo "šelmy proradné do morku kosti"
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    VANEK: A dal?
    VANEK
    VANEK --- ---
    Rozhodně "ledví".
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    to by nespis chtelo neco archaickeho, s velkou nadsazkou - bezectní lotři nejhrubsiho zrna, gauneři zlolajní
    MAGUMI
    MAGUMI --- ---
    MAKROUSEK: Něco jako bezohledný ničema, mizera bez charakteru.
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    Taky bych poprosil. "Cads of the most unscrupulous kidney" cesky z vety:

    It is a standing insult to sportsmen to have to play under a rule which assumes that players intend to trip, hack and push their opponents, and to behave like cads of the most unscrupulous kidney. The lines marking a penalty area are a disgrace to the playing fields of a public school.

    Zde: http://gottfriedfuchs.blogspot.cz/2014/12/cads-of-most-unscrupulous-kidney.html
    BEBEBE
    BEBEBE --- ---
    JULIANNE:
    BANSHEE: Díky, rozhodně. Tohle byla jen taková první verze narychlo, když jsem pak díky Julianne pochopila to „change“, tak mi to secvaklo celý, jen jsem to sem už nepsala.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam