• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    IDLE: to je dobrý humor udělat z fonetického přepisu obecného jména chráněnou značku. fakof, imperijalisté :)
    VANEK
    VANEK --- ---
    UMIAKI: To je takový interní humot z Letenské party, tam je "hipsterský ejl" epiteton constans. Běžně to ještě moc nevídám, ale subjekt sám taky ne.
    IDLE: Zjevně je ta homografie (zejména kvůli vokálům komplikujícím deklinaci) neúnosná, na rozdíl od taková (-ých?) pasty, o chatu a emailu ani nemluvě.
    IDLE
    IDLE --- ---
    VANEK: V některých případech si člověk ani není jistý, jestli je to ironičtina nebo snaha o zavedení do češtiny nebo co vlastně.
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    UMIAKI: Ale, nebo ejl? O ten přepis se tu celou dobu jedná, ne o podstatu nápoje.
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    VANEK: Proč hipsterské? Protože "ale" pijou jen hipsteři? Nebo umět anglicky je hipsterské? Nebo jsou hipsteři ironičtí? A nejsem hipster!:)
    KAREN
    KAREN --- ---
    CURDLED: aha, pán je vegetarián...
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    ATUARFIK: ale kdyz neco podobneho tady nesmele navrhuji ja, nastane hejtovani
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANEK: A sajdr. Co ho po ofsajdu pijí outsajdři v sajdkáře.
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZCR: Hlavně jsi z nápojů vynechal koktejly, kolu, šampaňské, šery a přinejmenším v (anti)hipsterské ironičtině už se pěkně rozmáhají i ejly.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MADIETTA: Precedens v zahraničí to má...
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    MADIETTA: Rút bíbr!
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    MICANA: Tak určitě! Je potřeba nebát se, dát do toho srdíčko, ono to tam bude padat! Růtbír FTW!
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    VANEK: Nebo taky misku. Jestli neznate popularni root beer float, to se navrch jeste nakyda zmrzlina, aby v tom root beeru plavala, nadnasena bublinkama CO2. Asi aby ta rozpustena zmrzlina pretloukla otresnou medicinalni chut te limonady/
    MICANA
    MICANA --- ---
    MADIETTA: Jdi do toho! Eiffelovku taky nejdřív haněli, a nyní je ikonou!
    VANEK
    VANEK --- ---
    ZCR: Ještě sklenku toho lahodného sasafrasového rutbíru!
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    WITTGENSTEIN: živě vidím, jak mi to (ne)prochází na všech frontách.
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    No jo, ale nikdo s tím nechce vyrukovat jako první, tak jako se nikomu moc nechtělo lézt na žebříku jako první na nepřátelské hradby.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    ZCR: A počkat, až z toho lidová tvořivost udělá "rutbírové pivo" (podle vzoru "fotbalový míč").
    ZCR
    ZCR --- ---
    MADIETTA: a pak je tu ještě jeden postup, geniální ve své jednoduchosti, strašlivý ve své podstatě.
    rutbír, po vzoru tramvaj, rostbíf, stejk a koňak.
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    CURDLED: Zrovna jsme to někde vedle řešili. Jsou kontexty, kde se hodí nechat původní znění, a kontexty kde ne. Názvy jídel a pití jsou vždycky soustíčko, ale od toho jsou překladatelé :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam