• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    VANEKPŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
    SUNRISE
    SUNRISE --- ---
    Zase jednou mi nadělili technický překlad, prosím pomoc.
    Jak byste přeložili Isoprene Chemicals, můžou být "Chemikálie na bázi isoprenu"? Nebo prostě "isoprenové chemikálie"? Či místo chemikálií radši "chemické výrobky"? (Je to prezentace výrobků chemického závodu.)
    Děkuju :)
    MICANA
    MICANA --- ---
    CURDLED: To je něco jiného, tady šlo čistě o zaobalení kritiky do přívětivého kabátku, protože pak je spíš vyslyšena. No nic, už je to fuč.
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    MICANA: ja to taky nikdy neslysel. Jedine, co si vybavuji v tomhle smyslu je prvo-republikovy vyraz "kulantní jednání"
    MICANA
    MICANA --- ---
    CURDLED: Á, vida, neznám a hodilo by se to tam moc, ale už jsem to odevzdala s tím cukrem lepším biče, který byl v pohodě. Píšu si za uši pro příště.
    CURDLED
    CURDLED --- ---
    nasel jsem takove knizni - archaicke "Dobré slovo i železná vrata otvírá."
    MICANA
    MICANA --- ---
    JULIANNE: Jo, cukr a bič se mi tam plete pořád :) Tohle by asi ale možná fungovalo, děkuju. Zatím mě každopádně nic přesnějšího nenapadá.
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    MICANA: V první chvíli mě napadá jen významově trochu vzdálenější "cukr je účinnější než bič" a variace na to. Ale úplně ono to není...
    MICANA
    MICANA --- ---
    Nenapadá vás nějaká pěkná česká náhrada za "You can catch more flies with honey than vinegar"? Zde konkrétně, že když chcete někoho kritizovat, doberete se lepších výsledků, když mu to řeknete hezky. Pořád nemůžu přijít na žádné odpovídající pořekadlo.
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    UMIAKI: Acceptance Sampling.
    UMIAKI
    UMIAKI --- ---
    Statistické přejímky? (u QC procesů)
    RIP
    RIP --- ---
    OMNIHASH: Akorát tenhle koš je barel :-)


    WITTGENSTEIN: Ha ha, před pěti minutama jsem to řešil, jenom francouzsky:
    Brasero — Wikipédia
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Brasero
    Srandovní je, že když překlikneš, brasero a brazier mají v angličtině samostatná hesla; dokonce s odkazy na japonské ohřívadlo hibači :-)
    Dávám ohřívadlo suše, aspoň tedy zde, to francouzské spíš vede ke kovovému udělátku, do kterého se uhlíky dávají, než k tomu středověkému koši.
    OMNIHASH
    OMNIHASH --- ---
    WITTGENSTEIN: to je jasnej hobokoš!

    CURDLED
    CURDLED --- ---
    WITTGENSTEIN:"venkovni topidlo (na drevene uhli)"
    MICANA
    MICANA --- ---
    WITTGENSTEIN: Já to zatím asi řešila variacemi na ten koš, ale "ohřívadlo" se myslím taky snese, s nějakým drobným dovysvětlením možná (kovové ohřívadlo).
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Jestli je mi nějaké slovo v AJ protivné, tak je to určitě "brazier", protože nikdy pořádně nevím, jak ho mám překládat.

    Kontext: WW1, vypadá to nějak takhle:
    Nějaký jiný nápad než "koš na žhavé uhlí"? Kamínka to opravdu nejsou.
    LEENA
    LEENA --- ---
    MATHEZ: OMNIHASH: dík, policejní šála vypadá dobře a pěkně obchází tu technickou nepříjemnost. A dák za vysvětlení JULIANNE:
    JULIANNE
    JULIANNE --- ---
    LEENA: My tomu v krav maze říkáme prostě škrcení (což ale vzhledem k šíři významu moc nepomůže, omlouvám se). Kravata je něco jiného, tam není rdoušený vepředu, ale po boku rdousícího.
    OMNIHASH
    OMNIHASH --- ---
    LEENA: internety tvrdí policejní šála :P

    Pád - Michael Connelly - Knihy Google
    https://books.google.cz/...DMAhWGXSwKHZ2bAQoQ6AEIGzAA#v=onepage&q=rdou%C5%A1en%C3%AD%20chvat&f=false
    MATHEZ
    MATHEZ --- ---
    LEENA: ...přidušení v „kravatě“...
    to by to možná řešilo; význam je jasnej, uvozovky řeší případnou technickou nepřesnost způsobenou překladem
    LEENA
    LEENA --- ---
    MATHEZ: právě, tu mi právě jeden bojový umělec opravil, že to není totéž, ale zná to jinak jen anglicky jako chokehold, rozdíl je prý v míře tlačení na ohryzek a že se jde pak na ten úchop trochu jinak, no nevim... najím se, pohraju si s rdoušením a případně ji tam vrátím.
    OMNIHASH: potřebuju ten chvat, ale dík
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam