úvod
témata
události
tržiště
diskuze
nástěnka
přihlásit
přezdívka
heslo
přihlásit
pamatuj si mě
registrace
ztracené heslo?
PŘEKLADY – pomozte se správným překladem speciálních termitů (domácí úkoly neděláme!)
LIA09
---
---
15:54:07 4.4.2017
TREVIZE
: To jsou asi fakt ony, děkuju! Kolík třmen a zajišťovací kolík (
http://www.ama-zahrada.cz/zajistovaci-kolik-8-mm-37836.html)
, kdo by to řekl...
TREVIZE
---
---
15:30:58 4.4.2017
1 odpověď
+1
LIA09
: No s agličtinou je to bídné - víc mi jde "techničtina" - zkus hledat pod heslem třmen - třeba toto se dost blíží
http://www.ama-zahrada.cz/kolik-trmen-prumer-12-mm-57154.html
LIA09
---
---
11:25:43 4.4.2017
1 odpověď
Hlásím se z nekonečného katalogu spojovacího materiálu: nevíte někdo, prosím, "snapper pin" a "tab-lock pin"? (Potřebuju je rozlišit.)
https://www.fastenal.com/products/fasteners/pins/snapper-tab-lock-pins
Mělo by to být něco jednoduchýho, vlastně pružná sponka s kolíčkem, ale moje google-fu je v koncích.
GOBERS
---
---
6:29:52 3.4.2017
MAKOTAK
: Díky!
MAKOTAK
---
---
20:06:46 2.4.2017
1 odpověď
+6
GOBERS
: Asi tohle: "Patočka mu totiž jednou řekl, že hlavní zkouškou člověka není to, jak hraje roli, kterou si sám pro sebe vytvořil, ale jak hraje roli, kterou mu dal osud."
http://www.britskelisty.cz/9801/19980123h.html
GOBERS
---
---
19:30:28 2.4.2017
1 odpověď
tohle je vždycky noční můra... tušíte někdo, odkud to je, a jak je to původně česky (pokud to je):
“The real test of a man is not when he plays the role that he wants for himself but when he plays the role destiny has for him.”
Václav Havel
MICANA
---
---
0:16:37 31.3.2017
UMIAKI
: Přesně to.
VANEK
: Jéje! A vypadá to, že se to dokonce používá. To neva, je to do takové pseudoodborné publikace, to se tam bude přesně hodit. Díky moc.
VANEK
---
---
23:28:03 30.3.2017
1 odpověď
+2
MICANA
: Ale nebude se ti líbit :-)
[ Patchworkové rodiny ]
UMIAKI
---
---
23:07:50 30.3.2017
1 odpověď
+2
MICANA
: Jakože
https://cs.wikipedia.org/wiki/Krok_za_krokem
?:)
MICANA
---
---
22:58:06 30.3.2017
2 odpovědi
Prosím, můžete mě někdo nakopnout? Máme nějaký český termín pro "une famille recomposée", tedy rodinu, kde původní partneři měli děti, pak se rozvedli, našli si nové partnery a s těmi mají další děti a tak dále, prostě takovýhle moderní rodinný propletenec?
ZCR
---
---
19:23:28 27.3.2017
+1
LIA09
,
RIP
: torx to není, to je úplně jiný druh drážky... možná bych se zkusil zeptat ještě v kutilských auditkách
[ PRACOVNÍ DÍLNA A JEJÍ NÁŘADÍ: fotky, typy, recenze, zkušenosti ]
[ KUTÍME A VYRÁBÍME aneb, co si sami neuděláme, to nemáme :-) ]
LIA09
---
---
17:46:25 27.3.2017
1 odpověď
RIP
: Bohužel mám v tom hnízdě pojmů i cca tři typy torxů, takže potřebuju být co nejspecifičtější... Asi skončím něčím nepěkným ("typu clutch") a dotazem klientovi.
RIP
---
---
15:33:26 27.3.2017
2 odpovědi
LIA09
: Spíš tuším, že na to nic českého nebude. Snad by to šlo schovat pod obecnější "torx drážka", i když teda přesně tuhle divočinu s tím pentličkovým tvarem v žádné torx sadě, kterému mi gůglí obrázky vygůglují, fakt nevidím...
MICANA
---
---
15:08:34 27.3.2017
FORDOVA
: Děkuju, krása!
LIA09
---
---
13:56:11 27.3.2017
1 odpověď
Prosím, tuší někdo, jak se překládá clutch, jde-li o typ drážky na hlavě šroubu/vrutu? Viz obrázek:
https://thecraftsmanblog.com/wp-content/uploads/2013/09/Screw-Drive-Types.png
(první řada, třetí zprava)
FORDOVA
---
---
13:45:45 27.3.2017
FORDOVA
: Nezvalův překlad.
FORDOVA
---
---
13:42:28 27.3.2017
2 odpovědi
+1
MICANA
: Ach, najdi květy jako židle!
MICANA
---
---
13:02:06 27.3.2017
1 odpověď
Prosím vás, nemáte někdo po ruce českou verzi Rimbaudovy básně "Co se říká básníkovi o květech"? V 9. sloce 4. části se tam nachází verš "Trouve des Fleurs qui soient des chaises", tedy cca "najdi květy, které jsou židle" a já bych potřebovala vědět, zda a jak je to tam převedeno do češtiny.
SILVESTRAGON
---
---
16:47:37 21.3.2017
BRUSINKA
: seismometr (systému) pro včasné varování
Ne že bych to snad někde našel nebo dokonce rozuměl seismografii, ale i ten sismographe parasismique je podle všeho trochu básnická licence. Tak jestli to není moc nepoetické, snad by se dalo takhle.
QAMAR
---
---
11:02:29 21.3.2017
BRUSINKA
: Já o tom teda taky nic nevím, ale z podrobného průzkumu vyplývá, co říká
RIP
- "parasismique" je konstrukce, stavba, design apod., česky antiseismický nebo odolný proti zemětřesení, ale "sismographe parasismique" v reálu neexistuje...
<<
<
>
>>
Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam