Zdravím, jak byste česky pojmenovali nejnižší kvalifikovanou pozici ve výzkumném ústavu (v angličtině by to byl "junior researcher", popřípadě "research fellow"). Byl by to "pomocný výzkumný pracovník", "mladší výzkumný pracovník", anebo dokonce něco úplně jiného?
A ještě jeden detail. hm... Řekli byste opravdu "výzkumný pracovník", nebo spíš "vědecký pracovník"? Nejsem si jistý, jestli jsou tahle dvě spojení na stejné významové úrovni...