• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    ADAMJ
    ADAMJ --- ---
    GHOSTSTALKER: Vzdelavat po kouskach, tj. treba tak, ze se budou uvadet spravny jednotky. Nicmene, abych se zastal autora, on nepouzil fyzikalni termin "gravitational acceleration" ale "pull", coz je dostatecne vagni na to, aby mu IMHO absence ² u vterin prosla.
    KAREN
    KAREN --- ---
    GHOSTSTALKER: to ale neznamena, ze prekladatel bude delat blbce i ze sebe
    FIN
    FIN --- ---
    GHOSTSTALKER: "Ve fyzice je to mozna nutne uvadet naprosto presne, jako treba v pripade prava a zakonu, ale clovek si stejne tak nepamatuje konkrtni zneni vsech paragrafu, bohate staci vedet, ze "krast se nema," atd."

    hanebná věta, hanebná myšlenka. ono totiž nakonec stačí jíst a pít, aby člověk nezemřel, souložit samičky, aby se rozmnožil a rod pokračoval, a chrnět, aby na to nabral sílu. nač žádat cokoliv víc?

    kdepak, ani poukaz na to, že vzdělaní lidé netvoří majoritu populace, není dost dobrým důvodem k tomu dělat chyby a dost možná není ani dobrým důvodem k tomu vše zjednodušit a vynechat jakoukoliv složitější informaci (což je vlastně každá, že jo?)... to by pak novodobá a komerčně úspěšná verze robinsona crusoe mohla vypadat asi takto:

    kapitola 1. nalodění
    skříp, skříp, vrz - látka nahoru!fú fú vítr, jedééém!

    kapitola 2. ztroskotání
    bum prásk! horm a blesk! bouře! šleh! ric bim! néééééé! pomóóóc, vodá, neplavat, topit!

    kapitola 3. příští ráno
    jé! slunce, moře, vlny šumí, šumy šum. ostrov! ráj! ach běda! zde sám, tíha, smutek, opuštění...

    kapitola 4. dny a měsíce běží
    ach! trudno. samota. jak moc smutno, jak dlouho. blázním? pomoc!

    kapitola 5. velké změny
    ...

    atd.
    SILENT
    SILENT --- ---
    GHOSTSTALKER: myslim, ze plati to, co rikal lonestar. Pokud ti lezi na srdci "umelecka hodnota a blaho masoveho ctenare", neni problem jednotky vynechat. Uvest je blbe je zkratka blbost, ne zjednoduseni.
    CATT
    CATT --- ---
    GHOSTSTALKER: Začínám být mistr ve zjednodušování (MFD :), ale "zjednodušovat" tvým způsobem je nepřípustné i pro masová média!!!
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    GHOSTSTALKER: rozumet tomu, co je zrychleni, neni zadna vysoce sofistikovana zalezitost.
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    FIN: A jak je k tomu hodláš donutit? Lidskou blbost (a lenost) neobhajuju, jen říkám, že existuje a že celkem podstatně ovlivňuje svět :o). Komerční umění je děláno pro masy, ne pro nějakou skupinku intelektuálů.
    FIN
    FIN --- ---
    lol. opět obhajoba lidské blbosti s podtitulem "obyčejný lidi by tomu stejně nerozuměli". tak ať si naserou, ti obyčejný lidi, a zalistujou encyklopedií.
    GREATDRAKE
    GREATDRAKE --- ---
    GHOSTSTALKER: Ne, ani v beletrii je zhůvěřilosti na fyzice páchané neodpouštějí a zaměňovat rychlost za zrychlení je zhůvěřilost. Metry za sekundu na druhou je perfektně akceptovatelný termín.
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    GHOSTSTALKER: no když už, tak by "průměrně inteligentnímu dvanáctiletému čtenáři" mohla stačit věta "Gravitační zrychlení 9,8" (bez uvedení jednotky) - furt lepší než s blbě uvedenou jednotkou :-P)
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    Prumerne inteligentni dvanactilety ctenar tomu bude rozumnet i takhle. Jasne, muze s z toho udelat nadherna veta "Gravitacni zrychleni devet celych osmdesát tři metrů za sekundu za sekundu," nebo "... metru za sekundu na druhou," ale je to hovadina, nebot to normalni clovek pochopi i bez toho, ani se nad tim nepozastavi. Navic o umelecke hodnote te vety se da s uspechem pochybovat. Ve fyzice je to mozna nutne uvadet naprosto presne, jako treba v pripade prava a zakonu, ale clovek si stejne tak nepamatuje konkrtni zneni vsech paragrafu, bohate staci vedet, ze "krast se nema," atd.

    Ale klidne si tu dal hrajte na (jazyko)vedce :)
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    CIZIN: to je teoreticky taky v poradku, muzes klidne merit v pikometrech na s^-2, posouva se desetinna carka, vztahy mezi jednotkami ale zustavaji stejne a vzdycky proto udavaji zrychleni.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    GAARQ: navic je to ucivo druheho stupne zakladni skoly, takze by tomu mel prumerne inteligentni dvanactilety ctenar rozumet :)
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    GHOSTSTALKER: rychlost se měří v METRECH??? :-o)
    (to vyjadřuje, o kolik se za jednu vteřinu zvýší rychlost. Takže "Gravitační zrychlení 9,8 metrů za sekundu," je v pořádku)
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    GHOSTSTALKER: dovoluji si oponovat, "gravitační zrychlení 9,8 metrů za sekundu" je blbost i pro nefyziky :) metry za sekundu budou vždy jen rychlost, nikdy zrychlení... tlak taky není ňútn na metr, ale vždy na metr čtverečný... i v beletrii ;)
    CIZIN
    CIZIN --- ---
    Hmm, na jiným místě ve stejný knížce už je ale uvedeno zrychlení v "centimetrech za sekundu na druhou".
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    Respektive tahle kniha není psaná pro fyziky. Kdyby tam to "na druhou," bylo, tak tomu většina čtenářů nebude rozumnět.
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    ECLECTICA: Nicméně to vyjadřuje, o kolik se za jednu vteřinu zvýší rychlost. Takže "Gravitační zrychlení 9,8 metrů za sekundu," je v pořádku. A pokud bereme že gravitace = gravitační zrychlení, tak i "Gravitace 9,8 metrů za sekundu," i když to už vypadá dost divně.

    Naopak by mě praštilo do očí, kdyby tam to "na druhou" bylo. To je prostě jen matematický zápis a v beletrii to rozhodně nemá co dělat, , možná tak v matematicko-fyzikálních tabulkách.
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    GHOSTSTALKER: v metrech na sekundu se vyjadruje rychlost, u gravitace mluvime o zrychleni, to vyjadrujeme v ms^-2.
    GHOSTSTALKER
    GHOSTSTALKER --- ---
    Imho je teda vyjádření "gravitational pull of 9,98 meters/second" naprosto korektní
    SILENT
    SILENT --- ---
    ECLECTICA: tyhle wb hry typu travian jsou uplne prekladatelske peklo a to je hraji desetitisice lidi denne jen v u nas...
    ECLECTICA
    ECLECTICA --- ---
    Urcite znate reklamu na jakousi pocitacovou hru, ktera je k videni na http://www.thefreedictionary.com/
    Stoji v ni:Pozij si stredovek, prozij vystavbu tve vesnice, zazij Divoke Kmeny.
    Ja nevim jak vas, ale me by tohle asi moc nenalakalo :)
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    VANEK: já nevím, jak je to v cizině, ale mocniny se u nás většinou píší nad zkratky, jinak se to opisuje slovy - čtevereční, krychlový...
    VANEK
    VANEK --- ---
    CIZIN + SHIGORBIRDMAN: Ale fuj, autor vystudoval matematiku. I když, teď jsem to našel i v origoši(vpravo je amazoní scan, jenže ho mimo Viewer servírují se špatným MIME a prohlížeče to moc nevydýchají, tak případně zkuste kliknout a v nejhorším uložit a přejmenovat - já už se namáhal dost), ale pořád bych spíš tipoval na neschopné sazeče, kterým vypadla mocnina.

    AIAX: Amen to that - teda, první půlku (nejnovější příklad: http://mlp.cz/cgi/ebaweb/katlist?T_KEY=2501508 ); nezaslouží si to vůbec - Niven je Doylem SF, nebo možná Clarkem pro novou generaci. Teda, byl než zesenilněl, ale kdo ne, že jo.
    AIAX
    AIAX --- ---
    CIZIN: Chudák Niven je u nás tradičně hodně prasený autor. A přitom si to skoro ani nezaslouží.
    SHIGORBIRDMAN
    SHIGORBIRDMAN --- ---
    CIZIN - překladatele imo... nepamatuju si, že bych to v originále postřehl
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam