• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    SILENT
    SILENT --- ---
    kdyz mi da pul melounu, vydam mu pravidla, ktera mu to nejen povoli, ale jeste doporuci :)
    EDERA
    EDERA --- ---
    ASHRAK: Třeba to ještě za pár dní přizná a dostane se tak na titulky znova:-))
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    EDERA: pak nechápu, proč by to nepřiznal
    EDERA
    EDERA --- ---
    No, ale zase uznejte, že kdyby to měl správně, tak po tom bilbordu neštěkne pes. Takhle byl až na titulních stranách novin. My trapní nafoukaní intoši ho sice budeme mít za ještě většího debila než dřív, ale to mu může být fuk - my bychom ho beztak nevolili a takhle se aspoň připomenul a nesplynul s davem Bobošíkových a Hybáškových. Vůbec bych se nedivila, kdyby vyšlo najevo, že si to takhle zosnoval záměrně a teď se někde v koutku spokojeně pochechtává.
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    Včera jsem narazila v Eganově Úzkosti na písničku "Nadouvej se, magický draku" - mám hrozné podezření, že jde o "Puff, the magic dragon".
    ASHRAK
    ASHRAK --- ---
    ve skutečnosti těžko říct, co si myslel... kdyby přiznal chybu, byl by za hlupáka. teď je jím dvojnásob
    KAREN
    KAREN --- ---
    FIN: nafoukanej intos = clovek, kterej umi cesky? ;)) ale jo, urcite si to najde svy nadseny franty, o tom nepochybuju...
    FIN
    FIN --- ---
    KAREN: inteligent. správně oslovuje svůj prostý lid a posílá razantně do prdele nafoukané inťoše, jimž nic není dobrého a kteří by pepu, frantu a jožina, chudáky, nafoukaně zesměšňovali kvůli nějakýmu abyste bo co...
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    ZIDANE: au
    KAREN
    KAREN --- ---
    ZIDANE: debil. nic jinyho me nenapada...
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    JESSIEATREIDES: Což vysvětluje i různé prasárny v reklamách - viz třeba Železného předvolební billboard s "aby jste" a když mu řekli, že to je blbě, uzemnil to stylem "Zkrácená podoba "abyste" se používá posledních deset patnáct let, my však jsme konzervativní strana, proto používáme konzervativní tvar "aby jste", který je taky správně". Zlo.

    A když mu řekli, že "o Evropském komisaři" je špatně, že má být malé E, uzemnil to "to my víme, to jsme udělali schválně, abychom to zdůraznili."

    Ach jo. Tohle fakt můžou volit jen novácké ovce, které seděly každou sobotu v poledne s otevřenými ústy u Volejte řediteli a modlili se ráno i večer místo Otčenáše "Novo naše"...
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    CELLINDRA: Nepochybně :)
    CELLINDRA
    CELLINDRA --- ---
    ELLIE: Ukradený ze sanitky, že jo. :)
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    V jednom dokumentu:
    sanitary towel - nemocniční ručník :)))
    BIDLO
    BIDLO --- ---
    CLAVEN: Ano, já nenadávám překladateli, ale politice firmy, kde sedí vždycky nějaký inteligentní managor, co to takhle doprasí.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: překlad to bezpochyby je, my ti sdělujeme ty představitelné okolnosti (a rozšiřujeme tak prostor pro rozlet tvé představivosti)...
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: áno, to nepochybne áno
    veď ja netvrdím, že je to dobrá lokalizácia, akurát som upresňoval, kto za to môže
    VANEK
    VANEK --- ---
    CLAVEN: Nu dobrá, a smí se takováto lokalizace označit za překlad? A špatný? A tady?
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    VANEK: ako hovorí Jessie. 99% terminologických demencií Googlu (a nielen Googlu, ale aj takého Microsoftu, Novellu a podobne) je vyslovene na prianie zákazníka. Ty ako prekladateľ (alebo agentúra) sa síce so zákazníkom môžeš hádať a vysvetľovať mu, že to je hlúpy preklad, ale keď si zákazník dupne a trvá na tom, že homepage proste musí a musí byť hlavná stránka, tak s tým proste nič neurobíš.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    VANEK: ano, pokud si to tak klient přeje, tak s tím překladatel nic nenadělá. asi by sis měl pro pořádek zkusit pár let překládat pro IT firmy, abys získal rozhled.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam