• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    DASHA
    DASHA --- ---
    VANEK: tak zkusim znova, otevrit mi to ze zkopirovanyho odkazu jde.. http://worldtrip.greenash.net.au/blog/no-name-vegetables

    (pro pripad, ze zase nic:
    No name vegetables
    Friday, 1st Feb 2008.

    "No name" vegetables is a crunchy Thai appetiser, which consists of chopped-up mixed vegies, that are battered and deep-fried into little snackable pieces. Best eaten dipped in sweet 'n' sour sauce. Not sure if they have it elsewhere in Thailand — I don't recall seeing it in Bangkok or in the north — but here in Ko Tao, most restaurants list it on their menu. At the remote restaurant this afternoon (after bashing through the jungle), my friend Robert introduced me to this dish, which I've never tried before, but which I hope to sample again. )
    VANEK
    VANEK --- ---
    DASHA: Page not found, a v Googlu na "thai food noname" taky nacházím jen pár zmínek a žádné pořádné vysvětlení :-(
    KAREN
    KAREN --- ---
    DASHA: aaa, moje oblibeny jidlo.)))

    ale etymologie me taky dost zajimala!.))
    DASHA
    DASHA --- ---
    JERRYGN: obavam se, ze ne.. Mr. Google uvadi (a pismo napravo i napovida) "no name" jako druh thaiskeho jidla..
    viz napr. http://worldtrip.greenash.net.au/blog/no-name-vegetables
    JERRYGN
    JERRYGN --- ---
    mozna trochu offtopic, ale hrozne se mi to libilo. zajimalo by me jak to vzniklo - zeby majitelka restaurace pozadala kolemjdouciho native speakera aby ji popsal co mu to vlastne uvarila, a on to vyresil takhle lisacky?

    ZRADA
    ZRADA --- ---
    GAARQ: K tomu Městu a městu: není ono to sci-fi? Nebo aspoň fantasy? Jako že "něco je jinak"? :)))
    E42
    E42 --- ---
    BERUSKA_CA: "No kidding" znamená, že pojmy patkový/serifový tady snad není třeba rozebírat, kapitáne Obviousi, tvoje vysvětlení samozřejmě ani v nejmenším nezpochybňuju. Akorát teda pojem "serifový" mi připadá jako úplně nadbytečná přejímka z lenosti, ale pokud se to používá i mimo typografické ghetto, tak už mlčím a šoupu botama.
    RIP
    RIP --- ---
    BERUSKA_CA: No, už je to asi zbytečná debata, ale pro sichr: mezi "serifový" a "patkový" je nulový rozdíl, co se flexe týče. Pokud věta zní, jako by ji psal Tatar, pak je o dost pravděpodobnější, že ji opravdu psal Tatar, než že to je vina jedné z nejrozšířenějších a nejběžnějších adjektivních přípon :-)
    CATT
    CATT --- ---
    BERUSKA_CA: můžu ti dát příklad krásného patkového písma s úžasnými serify. až budou všichni unaveni grotesky, ještě rádi přilezou zpátky k patkovému písmu písmu.
    co na tom nejde skloňovat? ale co, je to synonymum a můžeme se vrátit k perličkám.
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    E42: no kidding, googluj, jiste najdes takove veci jako linearni serifove pismo (clarendon, egyptienka, trojuhelnikove serify), linearni antikva (s jemnymi serify, skrytymi serify, skrytymi koncovymi serify)................etc.
    Podle celkove charakteristiky pisma ma toto ctyrmistny ciselny kod - a uz podle jednotlivych cisel je jasne, jak to bude vypadat:)

    CATT: "patkovy" se casto ve vete velmi spatne sklonuje a ve finale to vypada, ze vetu konstruoval napul tatar...
    My teda meli i na knihtiskove sazebnici napis: font: XY, i kdyz uznavam, ze by se melo dodrzovat "pismo". Imho tohle je stejny problem jako kdyz lide v praxi bezne rikaji "gramaz" ac terminologicky spravne je "plosna hmotnost"
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    E42: patkovy je ekvivalent k serifovemu. Patkovy se u nas nesmelo rikat, pry snad nemusime vypadat jako pitomci :)
    CATT
    CATT --- ---
    E42: v češtině se používá patkový i serifový. typograf martin pecina dokonce prosazoval, že každé znamená trochu něco jiného, ale to jsme mu snad rozmluvili (i když pak prý zase odvolal). to je jedno. každopádně se dá použít obojí, ale spíš je to patkové/serifové písmo, protože font je spíše digitální reprezentace písma (dříve to byl seznam všech znaků v sazebnici).
    E42
    E42 --- ---
    BERUSKA_CA: No kidding!
    A "patkový", beruško.
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    E42: melo tam byt serifovy font, protoze existuji ruzne tvary serifu...
    DASHA
    DASHA --- ---
    omluva za spatnou kvalitu, foceno mobilem..



    2. radek pise "Wash from left side", hmmmmm .. =)
    E42
    E42 --- ---
    RIP: Jo, jasně, teď už si to u mě sedlo :)
    RIP
    RIP --- ---
    E42: Ano, to jistě, myslel jsem tím právě jen tu půlku té chyby s š místo s. Ta druhá bota bude jistě antropogenní :-)
    E42
    E42 --- ---
    RIP: To spíš ne, "font serif" by byl přece taky špatně, není to jméno fontu, ale označení, že je patkový.
    RIP
    RIP --- ---
    HITMAN47: Ty neznáš tu píseň jamajských typografů "I shot the Serif"?
    To bych možná spíš viděl na práci nějakého dobráckého spellcheckeru...
    HITMAN47
    HITMAN47 --- ---
    Nějaká dobrá duše mi tu v knize Marketingová komunikace (De Pelsmacker, Grada 2003) se smajlíkem zaškrtla:

    "(V reklamách pro seniory) písmo musí být nejméně ve velikosti 10 a ve fontu "šerif"..."
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam