• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    MICKK
    MICKK --- ---
    RIP: není to i příjmení?
    RIP
    RIP --- ---
    K nevíře, ale chyba se dá najít i v překladu Sedmi statečných. Dneska na to kouknu, a kdosi tam svolává vesničany jmény, mimo jiné volaje "Asuncióne!" Jenže Asunción je výhradně ženské španělské jméno :-(
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    RIP: Pokud posuzuju podle toho, jak se drží dovozový Valentýn a Santa Claus, tak se vsaď, že vydrží i zoubková víla.
    RIP
    RIP --- ---
    Koukal jsem v TV na pořad o festivalu Jeden svět a když přišla řeč na dokumentární film o talibánské vládě v Afghánistánu, nazvaný Buddha Collapsed Out Of Shame, redaktor to kreativně přeložil "Buddha se zhroutil beze studu".
    ISTEVE
    ISTEVE --- ---
    Ja bych se chtel zeptat... koukam tu pomerne nevericne na jisty clanek o nedavnym incidentu pocitacovy bezpecnosti, a objevil se tam termin "utok nuloveho dne"; to bude dost pravdepodobne "zero-day attack", ale tenhle preklad mi trha oci, usi, rucicky i nozicky. Je to fakt obvyklej preklad, nebo je to individualni kreace toho novinare?
    SILENT
    SILENT --- ---
    RIP & VANEK: dentálka a stomatěnka na výletě.
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    SUCZKER: po atomových procesorech Intel Atom další kvalitka, koukám
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    Novinky perlí:

    http://www.novinky.cz/koktejl/193925-dydzejska-babicka-radi-na-parketu-se-sedmdesatkou-na-krku.html

    Mix retro školních hitů spojený s moderní electrobeat rytmy a pořádně nablýskaným stylem, to je 69letá Ruth Flowersová

    BBC si agenturní zprávu přechroustala samozřejmě následovně:

    The 69 year-old grandmother is rocking the most prestigious dancefloors in Paris and Cannes with her mix of techno and old-school hits.
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: To je zase otázka, nakolik by slovotvorba v syntetickém jazyce měla "přesně" kopírovat analytický.

    SILENT: Dentální elfka (nebo snad férianka), ať se ty druhy nadpřirozených bytostí nepletou. - Tak mě napadá, to by byla fantasy: Tooth fairy meets Tam Lin...


    Jo, ještě jsem zapomněl ze Simpsonů: tabulový gag "I do not have power of attorney over first graders" - Už nikdy nebudu poroučet prvňákům.

    A v Charlieho andílcích, když je hrdina vězněn a zároveň poslouchán skrytým rádiem, oslovuje barevného ptáka za oknem: "Džeku, řekni jim, že..." Pravda, to by mohl být záměrný dvojsmysl, protože hrdinky se až následně na základě čiřikání dovtípí, že je to nějaký raritní endemit, čímž ho lokalizovaly.
    BERUSKA_CA
    BERUSKA_CA --- ---
    DYSNY: to jsem zahlidla vcera! A rikala jsem si, ze to najit nekdo ze zdejsich... :))
    ZCR: mne by se libila myslenka jak chodi Zubata s kosou a bere mrtve (zuby), LOL! Ale uznavm, mam zvrhly smysl pro humor.
    DASHA
    DASHA --- ---
    Vlastni lonskej ulovek (tusimze H&M v Palladiu)

    opravdu senzacni kampan.. nekdo si s prekladem dal VYLOZENE praci =)
    RIP
    RIP --- ---
    Víla Chrupka.
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    JESSIEATREIDES: to snad není otázka nějakého (ne)zvládání. ;-)
    ELLIE
    ELLIE --- ---
    JESSIEATREIDES: Mně připomíná duběnku...
    VEETUHS
    VEETUHS --- ---
    A proč na to nesehnat sponzora? Mohla by to být Odol3dent víla
    CLAVEN
    CLAVEN --- ---
    Stomatorozprávkovábytosťženskéhopohlavia, nech to nie je infantilné a vôbec.
    RIP
    RIP --- ---
    SILENT: Stomatovíla.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    DYSNY: proč uměle nadřazovat? kdo to nadřazuje? bylo zde jasně napsáno, že možností je více a mně osobně se Zuběnka líbí nejvíc, protože je taková... česká... Což ty jako Čech asi neoceníš, já, jako cizinec ano.
    JESSIEATREIDES
    JESSIEATREIDES --- ---
    MADIETTA: nevím, zvládly jsme to s Moničkou i bez pětikorun a importovaných víl...
    DYSNY
    DYSNY --- ---
    JESSIEATREIDES: navzdory tomu, jak jsem rikal, cnk ma jasno v tom, ze nektere z tech prekladu jsou celkem rozsirene, takze proc se jich nedrzet. a zubenka neprijde o tolik lepsi, aby bylo treba ji umele nadrazovat.
    PATISLAV
    PATISLAV --- ---
    MADIETTA: aby se to ale nezvrhlo :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam