HADRADAR: Zajímavé ovšem je, že "myslete dvakrát" není otrocký překlad, ale původní tvorba redaktora, protože v originálu není "think twice", ale "think again(, turn away)". Je na tom pěkně vidět, jak nám anglické frazémy v češtině zdomácňují a jejich výskyt se už neomezuje jen na špatné překlady.