• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Prima Zoom zhruba teď:

    Nevím, jestli to sem patří, neznám totiž originál, klidně to může být demence už v originále:

    ...Molotov konečně přijal japonského velvyslance a otevřeně mu řekl, že Rusko každým dnem vyhlásí Japonsku válku...

    Rusko? RUSKO? V dokumentu o druhé světové? Ono tenkrát existovalo nějaké Rusko? Ale to nemusí být kuriózní překlad, to může být prostý překlad originálu, kdo ví...
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    odposlechnuto na včerejší obhajobě dizertace z genomiky:
    these are our genes of interest - to jsou naše geny zájmu

    a bonus pro znalce, vlašín, slovník literární teorie, heslo fantastická literatura:
    fantastická literatura (z řec. fantastikon = lichá představa)
    CROSS
    CROSS --- ---
    GARAGUN: "noc dlouhých lžic" mi přijde dostatečně srozumitelná, že má bagr lžíci, vim asi tak od 4 let, o "bagrovém noži" jsem se dozvěděl až z Echa.
    GARAGUN
    GARAGUN --- ---
    CROSS: Ale zas kdyby se napsalo "Noc dlouhých lžíc", neztratilo by se v tom, že jsou ty lžíce bagrovací?
    CROSS
    CROSS --- ---
    Jsem jediný, komu překlad spojení "ночь длинных ковшей" jako "noc bagrových nožů" přijde přitažený za vlasy?

    O co se jedná: http://www.novayagazeta.ru/photos/71772.html
    Česká verze: http://echo24.cz/a/wcn3g/noc-bagrovych-nozu-moskva-pres-noc-zborila-stovku-stanku
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    VANEK: No český... prý má I české občanství po manželce, jsem kdesi slyšel, proto prý nehrozí vydání do Íránu bez jeho souhlasu - a byl by blbej souhlas dát.
    A pořešení v dokladech mohlo být. I třeba zmíněná Islanďanka Jónsdóttir když si třeba vezme Čecha a získá tím české občanství, tak se z Jónsdóttir stane klasické příjmení, které přejde i na její děti - a pak přijede na návštěvu na Island a Islanďani z toho budou jurodiví, jak se její syn může jmenovat Jónsdóttir ;-)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    WITTGENSTEIN: Ale jako jo, ono funkční ekvivalent to vlastně je, ale prostě v ten moment jsem se musel zakousnout do rukávu, abych nevyprskl smíchy. :)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    GOBERS: To je náhodou v současném kontextu moc dobrý překlad :)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    Naprstkovo muzeum, ted. Afgansky ministr zacina svuj projev slovy "Bismillahi rahmani rahim." Tlumocnik preklada: "Vazeni hoste." :D :D
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    GAARQ: No...v dnešním kontextu, kdy je bezdrátových přenosů doslova plné spektrum (od IR přes mikrovlny až po rádio): vůbec ne. Pokud je to nějaký historický text, tak možná.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    GOBERS: jj, rodaři aka dženderisti by něco takového mohli vyplodit :) synchronní i diachronní pohled.
    RIP
    RIP --- ---
    WITTGENSTEIN: Princ Mohamed Rasul Zadeh, in Vražda v hotelu Excelsior. Když v tom tápe i taková kapacita jako pan rada Vacátko... :-)
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    WITTGENSTEIN: Ono i nám bližší jazyky to nemají lehké.

    GOBERS
    GOBERS --- ---
    GAARQ: To by byla pohříchu velmi užitečná příručka. Ona aj čeština v tomhle měla své libůstky. Viděl jsem třeba staré programy Národního divadla z počátku 20. století, které ještě rozlišovaly slečna Novákova, paní Dvořáková.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    WITTGENSTEIN, GOBERS: jo, legrace to je, ale jen pro vzdělance. otázkou tedy je, jak se s tím má poprat běžný uživatel jazyka (včetně pologramotných novinářů), ten těžko může znát všechna úskalí pojmenovávání v jiných kulturách. koneckonců máme tu alhazena, avicenu a určitě by se našlo i pár dalších podobných nepochopení. mě by docela pobavila příručka jazyka českého, jejíchž 90 % by tvořila pravidla pro zacházení se jmény ze všech existujících jazyků so špecifíkami pojmenovávání osob, v evropě třeba ještě jména starší generace maďarských vdaných žen nebo mimo, čínská příjmení v transliteraci se stejným pravopisem, ale psané jinými znaky.

    a zpět "na téma" :) přijde vám ok překládat britské wireless jako bezdrátový přijímač ve smyslu rádio?
    VANEK
    VANEK --- ---
    WITTGENSTEIN: Prý už je to český občan, tak nikdo neví, jestli to v dokladech nepořešil jako https://en.wikipedia.org/wiki/Lotfi_A._Zadeh . Ostatně, srovnejme Angelinu Jolieovou ;-)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    WITTGENSTEIN: Jojo, to je podobného kalibru jako Jónsdóttirová... ;-)
    WITTGENSTEIN
    WITTGENSTEIN --- ---
    Íránce Zadeha policie hned po propuštění zase zadržela – Novinky.cz
    http://www.novinky.cz/krimi/393503-irance-zadeha-policie-hned-po-propusteni-zase-zadrzela.html

    Tohle mě hrozně rozesmává. Zadeh je prostě jen "syn", tedy Abdulláh Zadeh je něco jako "Abdulláhovič".
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    CERNAAMODRA: Abandon all hope, ye who enter here.
    CERNAAMODRA
    CERNAAMODRA --- ---
    NELLAS: Tohle je prostě unforgivable!
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam