• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MAKROUSEK: To už je po korektuře. Původně tam určitě bylo "místa za sloupy - mist behind slopes".
    MAKROUSEK
    MAKROUSEK --- ---
    Ted vybiram mista na koncert v Obecnim dome a na eventimu maji planek hlediste. A nejlepsi jsou: "mista za sloupy - snizena viditelnost" prelozene jako "seats behind slopes - low visibility".
    PES
    PES --- ---
    MADIETTA: to je děs, zvláště když takové "definice" potom zaneřádí informační prostor a dostanou i poměrně vysokou pozici v Google, takže se to pak šíří dál :-/
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    MADIETTA: U Sýkorů mají velmi hlubokou vanu.
    KOMPAS
    KOMPAS --- ---
    LEMONADECLOUDS: mě to tak rozhodilo, že jsem dole četl "suggested retards" :D
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    Ze stránek termwiki.com. Přispěvatelka Tereza Sýkorová je zjevně člověk na svém místě.

    VANEK
    VANEK --- ---
    ALEXIS: Asi jsem málo zúžil googlení :-(
    ALEXIS
    ALEXIS --- ---
    VANEK: ehm. praveze hovori... je toho plny pinterest a blogy fitness magorov
    VANEK
    VANEK --- ---
    "leaned out" ve smyslu "zhubla", to se přece neříká ani mezi posilovači, ne?
    https://www.facebook.com/...eznaKoule/photos/a.164108300353260.33304.159736174123806/972356089528473

    MADIETTA: Byla v předchozí.
    MICKK
    MICKK --- ---
    copywriters = vlastnici autorskych prav
    kabelovka je zdroj nechtene zabavy (;
    MADIETTA
    MADIETTA --- ---
    VANEK: zádumčivost bude v další kapitole?
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: Exkluzivní preview dalších slepic, zádumčivých i jiných:
    http://docs.google.com/document/d/1Npr4wthm67FTJtofmHIO0vWPRwVzfanq4roTzD-SX6U
    ZCR
    ZCR --- ---
    PISKVOR: podstatné přece je, že se mezitím dramaticky upgradoval a enháncoval user experience (jiná tlačítka na jiných místech apod.)
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    ATUARFIK: Googlí překladač tento týden oslavil dekádu provozu. Fakt je to pořád dokola tak neodolatelně vtipný?
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    Vím, že Google Translate je kopání do mrtvol, ale "luk, kalafuna a těžkej případ" pobavily. Také příslib lakované dokončené ruky je takový... halloweenský.
    Student 1/16 housle od Gear4music na Gear4Music.com
    http://www.gear4music.cz/cs/Dechovej-mosaz-etzc/Student-1-16-housle-od-Gear4music/NLF

    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    V článku, který zde před chvíli krátce proběhl, jsem zmateně koukala na odstavec "Úřady nechaly zavřít všechny základní i střední školy v okolí. Žáci se pod dozorem učitelů ukryli na bezpečná místa, což je ve Spojených státech standardní postup, pokud existuje nebezpečí, že se v okolí pohybuje nebezpečný pachatel" (když nechali zavřít školy, proč se učitelé pletli do toho, kam se žáci, kteří zůstali doma, ukryjí?), než mi došlo, že je to celé překlad věty "schools were placed on lockdown".

    Střelec v USA vyvraždil sedmičlennou rodinu, mezi mrtvými jsou dvě děti - iDNES.cz
    http://zpravy.idnes.cz/...razdena-rodina-v-ohiu-0x5-/zahranicni.aspx?c=A160422_174536_zahranicni_mlb
    CROSS
    CROSS --- ---
    IDLE: "S pozdravem, nepište mi, a pokud možno nepište vůbec, Ladislav Stroupežnický."
    IDLE
    IDLE --- ---
    ZIDANE: Zidane pls, piš sem zábavné perličky a ne každý nesmysl, který potkáš. To bychom se v tom utopili.
    ZIDANE
    ZIDANE --- ---
    Prima Zoom. Třetí část dokumentu "Napoleon". Rozebírají jeho tažení do Ruska.

    "Problém s tažením v roce 1819 byl..." - cože?
    A ne.
    Nepřeslechl jsem se.
    Díky archivu kabelovky jsem si to poslechl třikrát.
    Je to tam.
    A vzápětí začínají rozebírat bitvu u Borodina.
    Uniká mi něco? Doteď jsem si myslel, že do Ruska šel v roce 1812 a Waterloo bylo 1815... škoda, že tam není poznat, co zaznělo v originále, bylo slyšet akorát "The problem with..." a pak to přerazil ten českej žgrynd.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam