Tak tohle je fakt vtipný, že s tím hard a hardly working bych to i teď popletla a možná tak v rychlosti řekla..řekla bych ale opačný pořadí ,,working hardly" :)
Ono je něco jinýho psát a v případě nejistoty si to moct crosscheckovat s překladačem a něco jinýho perfektně mluvit, to to každýmu někdy ujede.
Taky se mi jednou při vysvětlování něčeho nový kolegyni stalo, že jsem řekla: ,,You have to cunt...." místo count, ale hned jsem se opravila :D
Ale člověk byl občas v tý práci, kde bylo víc cizinců, rád, že se vůbec s ostatníma domluví, kdyby bylo nutno něco spolu probrat a rozumí všem jejich přízvukum a vydrží se nesmát jejich chybám a neopravovat je, takže pohoda, z toho se zas tak nestřílí.
A v 3:00 je vidět paradox, jakej je rozdíl v tom, kdyby se jel člověk někam prezentovat, jak on říká a mluvilo by se tam i o tom, co dělal před VŠ.
Ta nuance mezi secondary/high school a grammar school.
Tak tam je podle mě jasný, že vše krom grammar school by tady znamenalo střední škola. Protože kdyby řekl člověk to ostatní, tak by to vypadalo, že studoval střední školu a ne gympl. Tak to bych ho chytla za slovo.
A paradox je, jak vysvětluje, že prý by vnímali grammar school jako něco nóbl pro boháče.
Přitom u nás je to přesně naopak - tim termínem se u nás odlišuje, že je někdo z výberovýho státního gymplu, kam dělal těžký zkoušky a prošel náročný všestranný studium a ne např. nějakej ,,debil" ze soukromý střední školy zaplacený rodičema, což by mohl být v mnoha případech škol právě jen ,,posh".
Mno nic.
Jak se zaručeně ztrapnit v angličtině
https://www.youtube.com/watch?v=nTXNnHd5Ae0