• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    bezporuchový žena patogen

    originál "женский возбудитель", jakási reklama ulovená ve spemu.
    RIP
    RIP --- ---
    (U těch Hromnic by ale stačilo jen ta dvě slova smáznout, nejsou vůbec v dialogu, je to jen pomníček smutné snahy kohosi, kdo usoudil, že diváku je třeba v komentáři přeložit i ceduli u silnice :-()
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    GOBERS: s vycvičenou britskou inteligencí...
    MORMEGIL
    MORMEGIL --- ---
    GOBERS: No, toho dávali o den dřív a taky zjevně nemají potřebu to předělávat… :-)
    PES
    PES --- ---
    RIP: Do toho nadabování už nikdy nikdo sahat nebude :-)
    GOBERS
    GOBERS --- ---
    RIP: Proslýchá se, že tam bude po odchodu do civilu dělat předsedu správní rady generál Attorney.
    TRISSIE
    TRISSIE --- ---
    mám rozečteno https://www.databazeknih.cz/knihy/prisaha-95139 a musím říct, že to trochu bolí...

    už ve druhé kapitole se mluví o "komplikovaném porodu v sekci C" a zbytek fakt není lepší!

    neobratné a zavádějící formulace ("požehnané zvyšování nájemného"?) by člověk snad i odpustil (nebo je na ně zvyklý), ale jako tohle opravdu mohl editor odchytit.
    RIP
    RIP --- ---
    Jako každý rok na Hromnice dávají Na Hromnice o den více s tím roztomilým "Limestoneským lomem". To už asi bez předabování vydrží navěky :-)
    VANEK
    VANEK --- ---
    OTAKAR_KUBIN: Jojo, ověřil jsem si, že v knížce to je taky (a nějaké špatné čárky, a vůbec uspěchaná redakce).
    OTAKAR_KUBIN
    OTAKAR_KUBIN --- ---
    VANEK: Dík, jdu nahlásit k nám na FP.cz, s vyšedší knihou PG, odkud byl text zřejmě bez redakce přejat, už sotva co zmůžem asi.
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    VANEK: Lübeck,to je někde na soutoku Šlesviky a Holštýny, ne?
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: (Tak tohle jsem si už na rozdíl od pana Úsměva musel najít...)
    VANEK
    VANEK --- ---
    VANEK: A dokonce "žije na ostrově Fehman u Lübecku" :(
    VANEK
    VANEK --- ---
    Teda u odborníků bych to nečekal:
    František Vláčil: Holubice – Revue – Filmový přehled
    http://www.filmovyprehled.cz/cs/revue/detail/frantisek-vlacil-holubice
    scenáristy a producenta Pierra Tarcaliho, jehož jediným do té doby realizovaným filmem byla komedie Bonjour sourire! (Buď pozdraven, Sourire!, 1956) režiséra Claude Sauteta.
    SUCZKER
    SUCZKER --- ---
    Reverzní perlička:
    PISKVOR
    PISKVOR --- ---
    HVJ3R: "Bez vás se obejdeme" a "budete nám chybět" je totéž? Nevidíš posun k "toho nechcem" od "ten nechce nás?" To je bezkontextový překlad asi tak na úrovni Google Translate.
    HVJ3R
    HVJ3R --- ---
    SALO: PHB znam, druhyho chlapika ne, proto mi z toho vychazel pohovor. I kvuli otazce na career goals. Vtip mi neusiel, jen podle meho nazoru (ano, mam ho) neni tak pruserove prelozenej, jako ostatni veci se tu objevujici.
    PES
    PES --- ---
    HVJ3R: Problém je, že tohle patří do série, která jede již od pondělí (někdy jsou ty série i od neděle, která u nás nevychází...)







    P.S.: Ten nedělní také stál za to :-)
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    HVJ3R: Podle kontextu zcela určitě nejde o pohovor, ale o rozhovor se stávajícím zaměstnancem. Žádná znalost Dilberta není potřeba, stačí jen chápat text.
    SALO
    SALO --- ---
    HVJ3R: tak si to zrekapitulujme: nepoznáš postavy, nie si si istý kontextom ale máš názor na vtip, ktorý ti uplne ušiel. skvelá debata. :)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam