• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    BATEAUPerličky z překladů
    Narazili jste na zajímavé příklady, které vyplodili někteří lidé a které jsou spíše k zasmání?
    Hoďte je sem. Pokud možno, uveďte původní i přeloženou verzi (a nekdy radeji asi taky spravne prelozenou verzi ;)).
    rozbalit záhlaví
    ATUARFIK
    ATUARFIK --- ---
    GAARQ: Umluvy.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    když vidím triumfální archu, vydávám válečný pláč.

    lokalizace v androidích hrách.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    čtu zrovna nový překlad endymionu a je tam na straně 123 a dále loď paxu svatý tomáš akirský. říkám si, nejsi katolík, nemusíš znát všechny světce a třeba si ho simmons vymyslel jako novodobého a on... není, protože v originále je aquinas. a ejhle někde od strany 201 se opravdu začne objevovat loď svatý tomáš akvinský. korektor ve wordu? o_O
    OTAKAR_KUBIN
    OTAKAR_KUBIN --- ---
    RIP: Top Tropics
    RIP
    RIP --- ---
    VANEK: Jj, je to časem prověřený přístup; Jean-Michel Jarre, bez čárky, čti "žar", a taky ho tu skoro všici včetně odborníků na hudbu čtou "žaré" :-)
    VANEK
    VANEK --- ---
    RIP: Čím víc aksán(t?)ů, tím víc galské rafinovanosti; srovnej metal(ový) umlaut, který se francouzsky samozřejmě řekne
    Umlaut heavy metal — Wikipédia
    https://fr.wikipedia.org/wiki/Umlaut_heavy_metal
    RIP
    RIP --- ---
    OTAKAR_KUBIN: Ten Genét, nebude to ten, jak napsal Knihu Genét-sis?
    OTAKAR_KUBIN
    OTAKAR_KUBIN --- ---
    Kvílím z toho všeho tady

    https://magazin.aktualne.cz/...s-ferlinghetti-sbirka-koronavirus/r~0d83102e83b211eab115ac1f6b220ee8/


    Ferlinghetti je vydával právě na značce City Lights, a to včetně slavné sbírky (...).

    To byla klíčová fráze, skutečný precedens, který otevřel stavidla, čímž umožnil vznik řady nových nakladatelství, jejichž zásluhou mohly konečně v Americe vyjít knihy jako Milenec lady Chatterlyové od D. H. Lawrence, Tropics Henryho Millera či práce Jeana Genéta," popsal.


    RIP
    RIP --- ---
    Na mou duší na psí uši, že se strojovým překladem tu nebudu nudit dalších deset let, ale uznejte, že facebookový překlad ze slovenštiny s takovým "úspěchem" jsem pominout nemohl. Skupina, kam lidi posílají fotky brouků k identifikaci druhu:

    Poprosím o určenie, 18.7.2018 Stolické vrchy
    Žádám o odhodlání, 18.7.2018 Židle hory
    VANEK
    VANEK --- ---
    SPIKE411: Šamani se můžou hodit, zvlášť teď!
    SPIKE411
    SPIKE411 --- ---
    Čeští poslanci chtějí vyjet do Grónska zkoumat pižmoně. Krize nekrize - Novinky.cz
    https://www.novinky.cz/...ti-poslanci-chteji-vyjet-do-gronska-zkoumat-pizmone-krize-nekrize-40319588

    „setkání se zástupcem lokální autority“
    VANEK
    VANEK --- ---
    Hladoví Motorkáři - Středomořské Dobrodružství • TV Paprika
    http://www.tvpaprika.cz/programy/hladovi-motorkari-stredomorske-dobrodruzstvi/
    (sardinský díl, vysíláno včera, zhruba 14. minuta, o dabingu ni zmínka v závěrečných titulcích ani v úvodu):
    "Víš, Kingy, když žiješ na ostrově uprostřed Středozemního moře, kde je tolik volného pobřeží, činí tě to náchylným k invazi."
    VANEK
    VANEK --- ---
    Před chvílí v
    Maria Callas v roli Tosky — Česká televize
    https://www.ceskatelevize.cz/porady/12014680294-maria-callas-v-roli-tosky/21738775514/
    (padouch) "není žádný amatér, je to nebezpečné politické zvíře"
    VO_D_KOLEK
    VO_D_KOLEK --- ---
    GAARQ: Báňat… Jak kde.
    S tím hulením: když o tom mluvíš často (klidně ve třetí osobě, že :)), je rozlišování pomocí slovesa mnohem výhodnější než třeba předmětem. Nemluvě o tom, že se tím člověk vymezuje.
    A už bych toho nechal :)
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    AQUILA: touché :)
    AQUILA
    AQUILA --- ---
    LONESTAR: Pražská stanice tramvají "Kotlářka"? Ale ne, to by se asi psalo s velkým "Ž".
    Choď do p... - ehm, choť topiče? :-)
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    NELLAS: nebo :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    LONESTAR: Topičova žena :P
    LONESTAR
    LONESTAR --- ---
    FIN: a vieš, ako sa po česky povie "žena kúriča"? :)
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    GAARQ: Hulí jak fabrika... prostě hulit znamenalo dřív hodně kouřit.
    GAARQ
    GAARQ --- ---
    VO_D_KOLEK: jsem ještě o pár let starší než ZIDANE a mám to stejně - hulit je pro mě kouřit, cigarety a eventuálně i jiné byliny. ale my moraváci spíš říkali báňat, když jsme u těch překladů.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam