• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    HASHPoznej vtip + jejich vysvetleni | Adolf Hitler ručí za vtipnost veškerých vtipů! Doživotní záruka! *záruku možno prodloužit
    Vámi vyžádaný vtip bude vysvětlen, jeho vtipnost však není garantována!!!

    Pokud je ve vtipu dýmka, tak to není dýmka.

    Pokud se po vysvětlení nesmějete, ať už protože vtip pitvou umřel nebo protože ani nikdy vtipný nebyl, jděte si stěžovat tam, kde jste jej našli, děkujeme.
    Pokud má nějaký vtip +HAFO palečků a vám se nezdá vtipný, věřte, že vaše problémy s vaším smyslem pro humor jsou váš problém, nikoliv problém lidí, kteří vám vtip vysvětlili.

    rozbalit záhlaví
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    JOPS: 69 bude očividně položka v menu čínské restaurace, pod kterou se skrývá kung-pao s nudlemi.
    JOPS
    JOPS --- ---
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    00KUBAT
    00KUBAT --- ---
    Sirien se holt rád poslouchá / čte.
    MOTASH
    MOTASH --- ---
    SHEALA: Já vidím sklad mrtvejch vtipů
    HARALD
    HARALD --- ---
    Nebo ještě můžeme rozšířit název klubu na Poznej vtip ... + rozličné gaychaty ... Ještě o a Sirienovy masturbace.
    SHEALA
    SHEALA --- ---
    SIRIEN: Právě proto že jsi na veřejnosti, tak prosím vynechej narážky na rozdávání. Hádku vezmi ke Gobersovi do obýváku. Vidíš tady někde snad nápis Gobersův obývák?
    SIRIEN
    SIRIEN --- ---
    ZUZKAOU: zaprvé nechápu, proč sem taháš věčnou hádku, kterou vedeme u GOBERSe v obýváku... těší mě, že jsem Tě tak oslnil, že kvůli mě nemůžeš usnout, ale masturbovat nade mnou můžeš jinde.

    Zadruhé pokud tím myslíš že český překlad (minimálně jeden z nich) to překládá jako "ta cesta", tak zrovna tuhle část primárních pramenů jsem četl, ale nepomůžeš tomu, protože v tom případě to je přeložené nejen nesymetricky, ale ještě navíc tam ta absence toho "vaše" v odpovědi navíc nekoresponduje s referovaným textem...

    Anyway, jak jsem poznamenal, rozdat si to můžem jinde kotě, tady jsme na veřejnosti.
    ZUZKAOU
    ZUZKAOU --- ---
    SIRIEN: kdyby si namísto sjíždění videí četl primární prameny, tak by si tušil, že Jan 14, 6. Ale to né, ty ze sebe musíš dělat náboženský vtip furt dokolečka.
    RAINBOF
    RAINBOF --- ---
    a to nejni 69 ani prvocislo
    BLOODRAT
    BLOODRAT --- ---
    VON_GILOTINE
    VON_GILOTINE --- ---
    vy se mate v ignoru?
    SIRIEN
    SIRIEN --- ---
    TOMMY69: Od doby co ve 27 zemřel po pár dalších (dle gWiki: Brian Jones, Jimi Hendrix, Janis Joplin and Jim Morrison) Kurt Cobain se z toho stalo pre-internetové meme (kchůl muzikální děcka umíraj v 27).

    v teď 69 zemřeli David Bowie a Alan Rickman (Snape z Pottera)
    TOMMY69
    TOMMY69 --- ---
    SULTHAN: dik..to mi vubec nedoslo :)
    TARMAQ
    TARMAQ --- ---
    TOMMY69: v posledni dobe umira hodne znamejch lidi ve veku 69 let (Bowie, Rickman, ..), predtim se jich seslo hodne ve 27 (Cobain, Hendrix, Winehouse, ..)
    SULTHAN
    SULTHAN --- ---
    TOMMY69
    TOMMY69 --- ---
    dlouhej den dneska..vedeni tez.. dekuju :)

    Pouze HNUSNÉ (nechutné) a SPROSTÉ vtipy...!
    [ MATHES @ Pouze HNUSNÉ (nechutné) a SPROSTÉ vtipy...! ]
    NELLAS
    NELLAS --- ---
    SIRIEN: OK. Je to blbost a nestojí mi za to se s tebou dohadovat. Každopádně nesouhlasím, ten překlad je za mě OK.
    GARBAGE
    GARBAGE --- ---
    KADLINO: Není to jakože on chce vidět tenhle film, na který ona by nešla, tak jí trochu podvede a udělá si .. 11. února .. hezkej valentýnskej den?
    SIRIEN
    SIRIEN --- ---
    NELLAS: to je jako z principu, ale je k tomu navíc přidanej ještě ten OCD reflex na to nadávat.


    K tomu PS - určitý člen "the" není nutně specifický - znamená to, že mluvčí má namysli konkrétní cestu a ne jen "nějakou" cestu, stále tím ale není řečeno, zda to je ta fyzická nebo ta spirituální - je to svým způsobem skoro "dvojsmysl", protože to lze chápat tak i onak, takže Ježíšova odpověď pak přímo navazuje (ne jeden z možných významů). Je to něco co v češtině nejde úplně napodobit.

    Rozhodně to ale neznamená, že to máš přeložit s tím "naší" - tenhle význam by i v angličtině byl dodaný přes "our", ne přes "the".

    Ono to je obecně problém s překlady vtipů, který tu můžeme krásně sledovat když sem tam nějaký kokot zkusí překlopit vtip z textovejch-anglickejch a hodit ho do textovejch-českejch, jen v tomhle případě to není tak hrozný a ten význam zachovat obecně jde. Jen tenhle překlad je prostě zlej.
    PRAASHEK
    PRAASHEK --- ---
    SIRIEN: originál je ale
    "achtung, jesu! du stehst im Farhspur!"
    "fick dich! ich bin jude!"
    "jude raus!"
    (a tím to nekončí)
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam