• úvod
  • témata
  • události
  • tržiště
  • diskuze
  • nástěnka
  • přihlásit
    registrace
    ztracené heslo?
    TOMKETTOMMalazská Kniha padlých

    Teď, když už popel vychladl, otevíráme starou knihu. Na stránkách ztuhlých špínou je zapsán příběh Padlých, příběh vyčerpané říše, slova, jež nezahřejí. Oheň uhasl, jeho záře i jiskry života jsou jen vzpomínkami.

    ***UŽITEČNÉ ODKAZY***
    MalazPedie, Malazan Wiki, Malazan Empire, Malazan Reread of the Fallen, Life as a Human - Steven Erikson, Ceska stranka o malazu, Fantasy mapy, Malazska Rise

    ***ČEKÁME NA***

    spoiler zapište takto: <table><tr><td bgcolor="#000000"><font color="#ffffff" size="2"><b>spoiler:</b> ( #ceho_se_spoiler_tyka# ) </font> <font size="2" color="#000000"> #zde_vlozte_spoiler# </font></td></tr></table>
    rozbalit záhlaví
    CHOBOT
    CHOBOT --- ---
    MAIMONIDES: Chceš říct, že ta kostrbatost textu je daná překladem, nikoliv záměrem autora?

    Žil jsem v omylu lol.
    ROMI
    ROMI --- ---
    MAIMONIDES: jen dotaz, jak se pozna nebo jak jsi poznal, ze ten preklad je plny nenavisti? :) a jak se pozna zaryty nepratel fantasy dle prekladu? :) same otazky :)
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Jsem si vědom toho, že původní překlad není nejšťastnější. Nevím nic o nenávisti k překládání, ale nové vydání vydává planeta9 a původní překlad je značně upravený, opravený a jinak redakčně vylepšený. Jako originál by byl asi lepší, ale já bych si to určitě nevychutnal.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    DELLAMORTE: Četl jsem česky část první knihy a ten překlad byl tak hnusný a plný nenávisti k překládání, že si neumim představit, že to spolčení zarytých nepřátel fantasy a překladu, které to vydalo, má dostat druhou šanci.
    DELLAMORTE
    DELLAMORTE --- ---
    MAIMONIDES: Tys četl to nový vydání? To bude celé přepracované. A aspoň je česky narozdíl od tvých odpovědí...
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    IDLE: Ano. Ten překlad je tak špatný.
    IDLE
    IDLE --- ---
    MAIMONIDES: Jakože někomu, kdo pochválí obálku, nabídneš knihu s úplně jinou obálkou a v jiném jazyce? Nehledě na to, že cena za pevnou vazbu se zase tak moc neliší...

    (A to říkám jako člověk, který ten anglický paperback doma má.)
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    HITOMI: Co zkusit https://www.amazon.com/Gardens-Moon-Malazan-Book-Fallen/dp/0765348780 ? Cena lepší, není to osoby, která angličtinu a fantasy nenávidí a vůbec.
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Takže celej malaz kupuju znova :D ta obálka se mi zatraceně líbí!
    Měsíční zahrady | planeta9
    https://www.planeta9.cz/mesicni-zahrady
    ROMI
    ROMI --- ---
    Kozy a Sláva (fantasy povídka) - Steven Erikson / AUDIOKNIHA / 1z2
    https://www.youtube.com/watch?v=Rhz-ZMu1SN8&ab_channel=AudioSv%C4%9Btcz
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Další super rozhovor :)
    Critical Conversations 02: Chapter 16 Midnight Tides with Steven Erikson (SPOILER Midnight Tides)
    https://www.youtube.com/watch?v=hU9KAYqZqPU
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    Nedávný rozhovor se Stevenem je už i na youtube, tak pokud to někomu uniklo:
    Interview with Steven Erikson, Best-Selling Author and Archaeologist
    https://www.youtube.com/watch?v=Zbwb7Vmmbsw
    HITOMI
    HITOMI --- ---
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    NEVADA_: Já to zkoušel číst a vydržel jsem 50 stran. Je to přeložený tak, že i člověk, který neumí česky nebo anglicky pozná, že se to nedá číst. Z toho jsem usoudil, to co jsem napsal. Čtu celkem dost, umim anglicky dost na to, aby mi to bylo zřejmý.
    Její překlad je místy doslovný, místy blbý. Neviděl jsem důvod sepisovat report, kde bych něco takovýho musel vykazovat.
    Četl jsem s paní rozhovor. Určitě je milá a hodná. Akorát by si měla dodělat překladatelství na FF.
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    MAIMONIDES: btw (když pomineme ty ostatní kecy), tak u "zjevný odpor k pečlivosti a nulová sebereflexe" vycházíš z čeho přesně? Náhodou jsem se připletla k převodu MKP do e-knihy a člověk, který to dělal, si dost pochvaloval spolupráci, ochotu a vstřícnost, se kterou se u Dany Krejčové setkal, když narazil na nějakou chybu či nepřesnost. (Na rozdíl třeba od Hany Březákové u Písně ledu a ohně.)
    NEVADA_
    NEVADA_ --- ---
    MAIMONIDES: Jen ta volovina se jmény, nebo ještě něco jiného?
    Dobrý překlad není doslovný překlad. Z MKP jsem četla před pár lety jen první tři díly a moc podrobností u postav si nepamatuju, ale je tam nějaká narážka na to (originální) jméno?
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    FRIZER: Primární zločin bylo svěřit to někomu, koho kdo tu práci neměl dělat. Druhý zločin byl to po pěti zkušebních stranách nezahodit. Tohle je jen třetí problém v řadě.
    FRIZER
    FRIZER --- ---
    MAIMONIDES: Tak ono, pro spoustu lidí nebude jen tak dát si Malaz v Aj, tak asi lepší když se k tomu dostanou s třeba i horšim překladem ne....
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    Pak jsem to vzal v aj. a je to nejlepší fantasy co znám, fenomenálně napsáno vytříbeným jazykem. Měl to dělat rip.
    MAIMONIDES
    MAIMONIDES --- ---
    SCHRAMM: Já to začal číst česky, když mi to někdo před lety dal a zahodil jsem to. Nulový smysl pro stylistiku, češtinu, zdravý rozum, zjevný odpor k pečlivosti a nulová sebereflexe.
    NEVADA_: první stránka
    SCHRAMM
    SCHRAMM --- ---
    MAIMONIDES: Jak říká klasik, tak určitě :) https://www.databazeknih.cz/prekladatele/dana-krejcova-576?p=1

    Jen aby nebyl zbytečný flame. Nikdo nerozporuje, že překlad není ideální, ostatně v samotném postu níže je na prvním místě zmíněna jeho revize. Přesto slova o "paní, co se zrovna učila anglicky" mi přijdou přehnaná.
    Kliknutím sem můžete změnit nastavení reklam